Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 25:40

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וראה ועשׂה בתבניתם אשׁר אתה מראה בהר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.

 

English

King James Bible 1769

And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.

King James Bible 1611

And looke that thou make them after their patterne, which was shewed thee in the mount.

Green's Literal Translation 1993

And see that they are made by their patterns which you were caused to see in the mountain.

Julia E. Smith Translation 1876

And see, and make in their pattern which thou wert seeing in the mountain.

Young's Literal Translation 1862

And see thou and do `them' by their pattern which thou art shewn in the mount.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And look that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount.

Bishops Bible 1568

Loke therefore that thou make them after the fashion that was shewed thee in the mount

Geneva Bible 1560/1599

Looke therefore that thou make them after their facion, that was shewed thee in the mountaine.

The Great Bible 1539

Loke therfore that thou make them after the facyon that was shewed the in the mounte.

Matthew's Bible 1537

And se that thou make them after the facyon that was shewed the in the mounte.

Coverdale Bible 1535

And se that thou make it after the patrone that thou hast sene in the mount.

Wycliffe Bible 1382

Biholde thou, and make bi the saumpler, which ys schewide to thee in the hil.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely