Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מה יתרון העושׂה באשׁר הוא עמל׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja?
English
King James Bible 1769
What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth?
King James Bible 1611
What profite hath hee that worketh, in that wherein he laboureth?
Green's Literal Translation 1993
What advantage has he who works in that in which he labors?
Julia E. Smith Translation 1876
What the excellence of him working in what he labored?
Young's Literal Translation 1862
What advantage hath the doer in that which he is labouring at?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
What profit hath he that worketh in that in which he laboreth?
Bishops Bible 1568
What hath a man els that doth any thyng, but weerinesse and labour
Geneva Bible 1560/1599
What profite hath hee that worketh of the thing wherein he trauaileth?
The Great Bible 1539
What hath a man els (that doth any thing) but werynesse & labour?
Matthew's Bible 1537
What hath a man els (that doth any thinge) but werines & labour?
Coverdale Bible 1535
What hath a ma els (that doth eny thinge) but weerynesse and laboure?
Wycliffe Bible 1382
What hath a man more of his trauel?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely