Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לשׂחוק עשׂים לחם ויין ישׂמח חיים והכסף יענה את הכל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
English
King James Bible 1769
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
King James Bible 1611
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
Green's Literal Translation 1993
Bread is made for laughter, and wine gladdens life; but silver answers all things .
Julia E. Smith Translation 1876
For laughter they make bread, and wine will gladden the living: and silver will answer with all.
Young's Literal Translation 1862
For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
Bishops Bible 1568
Meate maketh men to laugh, and wine maketh them merie: but vnto money are all thinges obedient
Geneva Bible 1560/1599
They prepare bread for laughter, and wine comforteth the liuing, but siluer answereth to all.
The Great Bible 1539
Meat maketh men to laugh, and wyne maketh them mery: but vnto money are all thinges obedient.
Matthew's Bible 1537
Meate maketh men to laugh, and wine maketh them mery: but vnto money are all thynges obedyente.
Coverdale Bible 1535
Meate maketh men to laugh, and wyne maketh them mery: but vnto money are all thinges obedient.
Wycliffe Bible 1382
In leiyyng thei disposen breed and wyn, that thei drynkynge ete largeli; and alle thingis obeien to monei.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely