Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׂא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבשׁ ובביתי אין לחם ואין שׂמלה לא תשׂימני קצין עם׃
Spanish
Reina Valera 1909
El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
English
King James Bible 1769
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
King James Bible 1611
In that day shall he sweare, saying, I will not be an healer: for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
Green's Literal Translation 1993
In that day he shall swear, saying, I will not be one who binds up; for there is no bread nor a cloak in my house; you shall not make me a ruler of the people.
Julia E. Smith Translation 1876
He shall lift up in that day, saying, I will not be binding up; and in my house no bread and no garment: thou shalt not set me a chief of the people.
Young's Literal Translation 1862
He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In that day shall he swear, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
Bishops Bible 1568
Then shall he sweare and say, I can not helpe you: there is neither meate nor clothyng in my house, make me no ruler of the people
Geneva Bible 1560/1599
In that day hee shall sweare, saying, I cannot bee an helper: for there is no bread in mine house, nor clothing: therefore make me no prince of the people.
The Great Bible 1539
Then shall he sweare & saye I cannot helpe you. Moreouer, there is nether meate ner clothyng in my house, make me no ruler of the people.
Matthew's Bible 1537
Then shall he sweare and saye: I can not helpe you. Moreouer, there is neyther meate nor clothynge in my house, make me no ruler of the people.
Coverdale Bible 1535
Then shall he sweare and saye: I can not helpe you. Morouer, there is nether meate ner clothinge in my house, make me no rueler of the people.
Wycliffe Bible 1382
And he schal answere in that dai, and seie, Y am no leche, and nether breed, nether cloth is in myn hous; nyle ye make me prince of the puple.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely