Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה הנשׁאר בציון והנותר בירושׁלם קדושׁ יאמר לו כל הכתוב לחיים בירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y acontecerá que el que quedare en Sión, y el que fuere dejado en Jerusalem, será llamado santo; todos los que en Jerusalem están escritos entre los vivientes;
English
King James Bible 1769
And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
King James Bible 1611
And it shall come to passe, that hee that is left in Zion, and hee that remaineth in Ierusalem, shall be called Holy, euen euery one that is written among the liuing in Ierusalem,
Green's Literal Translation 1993
And it shall be, he remaining in Zion, and he who is left in Jerusalem, shall be called holy, every one who is written among the living in Jerusalem;
Julia E. Smith Translation 1876
And it was he being left in Zion and he remaining in Jerusalem, he shall say to him holy, all being written for their life in Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
And it hath been, he who is left in Zion, And he who is remaining in Jerusalem, `Holy' is said of him, Of every one who is written for life in Jerusalem.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:
Bishops Bible 1568
Then shall the remnaunt in Sion and the remnaunt at Hierusalem be called holy: namely all such as are written among the lyuyng in Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
Then hee that shalbe left in Zion, and hee that shall remaine in Ierusalem, shalbe called holy, and euery one shalbe written among the liuing in Ierusalem,
The Great Bible 1539
Then shall the remnaunt in Sion & the remnaunt at Ierusalem be called holy: Namely all soch as are wrytten among the lyuynge at Ierusalem:
Matthew's Bible 1537
Then shall the remnaunt in Syon and the remnaunte at Ierusalem be called holye: namelye all suche as are wrytten amonge the lyuynge at Ierusalem:
Coverdale Bible 1535
Then shall the remnaunt in Sion and the remnaunt at Ierusalem be called holy: namely all soch as are written amonge the lyuynge at Ierusalem:
Wycliffe Bible 1382
And it schal be, ech that is left in Sion, and is resydue in Jerusalem, schal be clepid hooli; ech that is writun in lijf in Jerusalem;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely