Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 18:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי לפני קציר כתם פרח ובסר גמל יהיה נצה וכרת הזלזלים במזמרות ואת הנטישׁות הסיר התז׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque antes de la siega, cuando el fruto fuere perfecto, y pasada la flor fueren madurando los frutos, entonces podará con podaderas los ramitos, y cortará y quitará las ramas.

 

English

King James Bible 1769

For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.

King James Bible 1611

For afore the haruest when the bud is perfect, and the sowre grape is ripening in the flowre; hee shall both cut off the sprigges with pruning hookes, and take away and cut downe the branches.

Green's Literal Translation 1993

For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, then He will cut off the sprigs with pruning hooks, and cut down and take away the branches.

Julia E. Smith Translation 1876

For before the harvest, when the flower was completed, and the sour grape shall be ripening in the flower, and he cut off the shoots with pruning-hooks, and cutting off he took away the tendrils.

Young's Literal Translation 1862

For before harvest, when the flower is perfect, And the blossom is producing unripe fruit, Then hath `one' cut the sprigs with pruning hooks, And the branches he hath turned aside, cut down.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning-hooks, and take away and cut down the branches.

Bishops Bible 1568

For afore the haruest whe the braunch is growen, there shall come ripe fruite of the floure: and he shal cut downe the increase with sithes, and the braunches shall he take away with hookes

Geneva Bible 1560/1599

For afore the haruest when the floure is finished, and the fruite is riping in the floure, then he shall cut downe the branches with hookes, and shall take away, and cut off the boughes:

The Great Bible 1539

For afore the haruest, whan the braunche is growne, there shal come ripe frute out of the floure, & he shall cut downe the increace wyth sythes, & the braunches shall he take awaye with hokes.

Matthew's Bible 1537

But the frutes were not yet type cut of, and the grapes were but younge and grene. Then one smote of the grapes wyth an hoke, yea he hewed doune also the bowes and the braunches and dyd cast them awaye.

Coverdale Bible 1535

But the frutes, were not yet ripe cut of, and the grapes were but yonge and grene. Then one smote of the grapes with an hoke, yee he hewed downe also the buwes and the braunches, & dyd cast the awaye.

Wycliffe Bible 1382

For whi al flouride out bifore heruest, aud vnripe perfeccioun buriownede; and the litle braunchis therof schulen be kit doun with sithis, and tho that ben left, schulen be kit awei. Thei schulen be schakun out,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely