Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וסכסכתי מצרים במצרים ונלחמו אישׁ באחיו ואישׁ ברעהו עיר בעיר ממלכה בממלכה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y revolveré Egipcios contra Egipcios, y cada uno peleará contra su hermano, cada uno contra su prójimo: ciudad contra ciudad, y reino contra reino.
English
King James Bible 1769
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
King James Bible 1611
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight euery one against his brother, and euery one against his neighbour; citie against citie, and kingdome against kingdome.
Green's Literal Translation 1993
And I will stir up Egyptians against Egyptians; and they each man shall fight against his brother; and each against his neighbor; city against city, kingdom against kingdom.
Julia E. Smith Translation 1876
And I aroused Egypt against Egypt, and they warred a man against his brother, and a man against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom.
Young's Literal Translation 1862
And I armed Egyptians against Egyptians, And they fought, each against his brother, And each against his neighbour, City against city, kingdom against kingdom.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom.
Bishops Bible 1568
And I wyll set the Egyptians one agaynst another, so that one brother shall fyght agaynst another, and one neighbour against another, citie against citie, and realme against realme
Geneva Bible 1560/1599
And I will set the Egyptians against the Egyptians: so euery one shall fight against his brother, and euery one against his neighbour, citie against citie, and kingdome against kingdome.
The Great Bible 1539
And I wyll set the Egypcians one agaynst another, so that one brother shall fyght agaynst another, & one neyghboure agaynst another, citye agaynst citye, & realme agaynst realme.
Matthew's Bible 1537
For thus sayeth the Lord: I wil stere vp the Egypcyans one agaynste another among them selues, so that one shalbe euer against his brother & neyghbour, yea one city against another, & one kingdome against another.
Coverdale Bible 1535
For thus saieth the LORDE: I wil stere vp the Egiptians one agaynst another amonge them selues, so that one shalbe euer agaynst his brother and neghboure, yee one cite agaynst another, and one kyngdome agaynst another.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal make Egipcians to renne togidere ayens Egipcians, and a man schal fiyte ayens his brother, and a man ayens his frend, a citee ayens a citee, and a rewme ayens a rewme.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely