Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 23:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

קחי כנור סבי עיר זונה נשׁכחה היטיבי נגן הרבי שׁיר למען תזכרי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Toma arpa, y rodea la ciudad, oh ramera olvidada: haz buena melodía, reitera la canción, porque tornes en memoria.

 

English

King James Bible 1769

Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

King James Bible 1611

Take an harpe, goe about the city thou harlot, that hast beene forgotten, make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembred.

Green's Literal Translation 1993

Take a harp; go about the city, O forgotten harlot. Do well to play; make many songs, that you may be remembered.

Julia E. Smith Translation 1876

Take a harp, go about the city, O harlot having been forgotten; be cheerful, playing on the instrument; increase the song so that thou shalt be remembered.

Young's Literal Translation 1862

Take a harp, go round the city, O forgotten harlot, play well, Multiply song that thou mayest be remembered.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.

Bishops Bible 1568

Take an harpe and go about the citie thou harlot that hast ben forgotten, make sweete melodie, sing mo songes, that thou mayest be had in remembraunce

Geneva Bible 1560/1599

Take an harpe and go about the citie: (thou harlot thou hast beene forgotten) make sweete melodie, sing moe songes that thou maiest be remembred.

The Great Bible 1539

Take an harpe, & go aboute the citye (thou harlot that hast bene forgotten) make swete melody, sing moo songes, that thou mayest be had in remembraunce.

Matthew's Bible 1537

Take the lute (saye men to her) and go aboute the citie, thou art yet an vnknowne whence, make pastyme wyth dyuerse balettes, wherby thou mayest come into acquayntaunce.

Coverdale Bible 1535

Take thy lute (saie men to her) and go aboute the citie, thou art yet an vnknowne wensche, make pastyme with dyuerse balettes, wherby thou mayest come in to acquantaunce.

Wycliffe Bible 1382

Thou hoore, youun to foryetyng, take an harpe, cumpasse the citee; synge thou wel, vse thou ofte a song, that mynde be of thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely