Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קחי כנור סבי עיר זונה נשׁכחה היטיבי נגן הרבי שׁיר למען תזכרי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Toma arpa, y rodea la ciudad, oh ramera olvidada: haz buena melodía, reitera la canción, porque tornes en memoria.
English
King James Bible 1769
Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
King James Bible 1611
Take an harpe, goe about the city thou harlot, that hast beene forgotten, make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembred.
Green's Literal Translation 1993
Take a harp; go about the city, O forgotten harlot. Do well to play; make many songs, that you may be remembered.
Julia E. Smith Translation 1876
Take a harp, go about the city, O harlot having been forgotten; be cheerful, playing on the instrument; increase the song so that thou shalt be remembered.
Young's Literal Translation 1862
Take a harp, go round the city, O forgotten harlot, play well, Multiply song that thou mayest be remembered.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Take a harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
Bishops Bible 1568
Take an harpe and go about the citie thou harlot that hast ben forgotten, make sweete melodie, sing mo songes, that thou mayest be had in remembraunce
Geneva Bible 1560/1599
Take an harpe and go about the citie: (thou harlot thou hast beene forgotten) make sweete melodie, sing moe songes that thou maiest be remembred.
The Great Bible 1539
Take an harpe, & go aboute the citye (thou harlot that hast bene forgotten) make swete melody, sing moo songes, that thou mayest be had in remembraunce.
Matthew's Bible 1537
Take the lute (saye men to her) and go aboute the citie, thou art yet an vnknowne whence, make pastyme wyth dyuerse balettes, wherby thou mayest come into acquayntaunce.
Coverdale Bible 1535
Take thy lute (saie men to her) and go aboute the citie, thou art yet an vnknowne wensche, make pastyme with dyuerse balettes, wherby thou mayest come in to acquantaunce.
Wycliffe Bible 1382
Thou hoore, youun to foryetyng, take an harpe, cumpasse the citee; synge thou wel, vse thou ofte a song, that mynde be of thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely