Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ביבשׁ קצירה תשׁברנה נשׁים באות מאירות אותה כי לא עם בינות הוא על כן לא ירחמנו עשׂהו ויצרו לא יחננו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando sus ramas se secaren, serán quebradas; mujeres vendrán á encenderlas: porque aquél no es pueblo de entendimiento; por tanto su Hacedor no tendrá de él misericordia, ni se compadecerá de él el que lo formó.
English
King James Bible 1769
When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.
King James Bible 1611
When the boughes thereof are withered, they shall be broken off: the women come and set them on fire: for it is a people of no vnderstanding: therefore hee that made them will not haue mercie on them, and hee that formed them, will shewe them no fauour.
Green's Literal Translation 1993
When its boughs dry up, they are broken off. Women shall come and burn them, for it is a people with no understanding. On account of this His Maker shall not pity him, and His Former will not favor him.
Julia E. Smith Translation 1876
In its harvest being dried up, women shall break it off in coming, illuminating it: for it is a people not understanding: for this he making them will not compassionate them, and he forming them will not have mercy upon them.
Young's Literal Translation 1862
In the withering of its branch it is broken off, Women are coming in setting it on fire, For it `is' not a people of understanding, Therefore pity it not doth its Maker, And its Former doth not favour it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When its boughs are withered, they shall be broken off: the women come and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favor.
Bishops Bible 1568
When the braunches of it are drye, they are broken of, & the women come and set them on fire: for it is a people of no vnderstanding, and therfore he that made them shall not fauour them, and he that created them shall geue them no grace
Geneva Bible 1560/1599
When the boughes of it are drie, they shalbe broken: the women come, and set them on fire: for it is a people of none vnderstading: therefore hee that made them, shall not haue compassion of them, and he that formed them, shall haue no mercie on them.
The Great Bible 1539
When the braunches of it are drie, they are broken of, & the wemen come, and set them on fyer. For it is a people of no vnderstanding, & therfore he that made them, shall not fauoure them, and he that created them, shall geue them no grace.
Matthew's Bible 1537
Theyr haruest shalbe brente, theyr wyues which were theyr bewtye when they came forth: shalbe defyled. For it is a people wythout vnderstandynge, & therfore he that created them, shall not fauoure them, and he that made them shal not be mercyful to them.
Coverdale Bible 1535
Their haruest shal be brent, their wyues which were their bewtie when they came forth: shalbe defyled. For it is a people without vnderstodinge, and therfore he yt created them, shal not fauoure them: and he yt made them, shal not be merciful to the.
Wycliffe Bible 1382
In the drynesse of ripe corn therof wymmen comynge, and thei that techen it, schulen be al to-brokun. Forsothe it is not a wijs puple, therfor he that made it, schal not haue mercy on it; and he that formyde it, schal not spare it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely