Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ההצילו אותם אלהי הגוים אשׁר השׁחיתו אבותי את גוזן ואת חרן ורצף ובני עדן אשׁר בתלשׂר׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Libraron los dioses de las gentes á los que destruyeron mis antepasados, á Gozán, y Harán, Rezeph, y á los hijos de Edén que moraban en Thelasar?
English
King James Bible 1769
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
King James Bible 1611
Haue the gods of the nations deliuered them which my fathers haue destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Green's Literal Translation 1993
Have the gods of the nations saved those whom my fathers have destroyed, Gozan and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden in Telassar?
Julia E. Smith Translation 1876
Did the gods of the nations deliver them which my fathers destroyed, Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden which were in Thelassar?
Young's Literal Translation 1862
Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed -- Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who `are' in Telassar?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
Bishops Bible 1568
Were the people of the gentiles whom my progenitours conquered, deliuered at any tyme through their gods? As namely Gosan, Haran, Rezeph, and the children of Eden, which were at Thalassar
Geneva Bible 1560/1599
Haue the gods of the nations deliuered them, which my fathers haue destroyed? as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were at Telassar?
The Great Bible 1539
Were the people of Gentyles (whom my progenitours conquered) deliuered at any tyme thorow their goddes? As namely, Gozan, Haran, Rezeph, and the chyldren of Eden, which were at Thalassar.
Matthew's Bible 1537
Where the people of the Gentyles (whom my progenytours conquered) delyuered at any tyme thorow their goddes? As namely, Gozan, Haran, Rezeph, and the chyldren of Eden, which dwell at Thalassar.
Coverdale Bible 1535
Were the people of the Getiles (whom my progenitours coquered) deliuered at eny tyme thorow their goddes? As namely, Gozan, Haran, Rezeph, & the childre of Eden, which dwell at Thalassar.
Wycliffe Bible 1382
Whethir the goddis of folkis delyuereden hem, whiche my fadris distrieden; Gosan, and Aran, and Reseph, and the sones of Eden, that weren in Thalasar?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely