Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא ירעבו ולא יצמאו ולא יכם שׁרב ושׁמשׁ כי מרחמם ינהגם ועל מבועי מים ינהלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
No tendrán hambre ni sed, ni el calor ni el sol los afligirá; porque el que tiene de ellos misericordia los guiará, y los conducirá á manaderos de aguas.
English
King James Bible 1769
They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
King James Bible 1611
They shall not hunger nor thirst, neither shall the heate nor sunne smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, euen by the springs of water shall he guide them.
Green's Literal Translation 1993
They shall not hunger nor thirst; and the heat and sun shall not strike them. For He who has mercy on them shall lead them; and He shall guide them by the springs of water.
Julia E. Smith Translation 1876
They shall not hunger and they shall not thirst, and the heat shall not strike them, and the sun: for he pitying them shall lead them, and to fountains of water he shall conduct them.
Young's Literal Translation 1862
They do not hunger, nor thirst, Nor smite them doth mirage and sun, For He who is pitying them doth lead them, And by fountains of waters doth tend them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They shall not hunger nor thirst, neither shall the heat nor sun smite them: for he that hath mercy on them shall lead them, even by the springs of water shall he guide them.
Bishops Bible 1568
They shall neither hunger nor thirst, heate nor sunne shall not hurt them: for he that fauoureth them shall leade them, and geue them drynke of the well sprynges
Geneva Bible 1560/1599
They shall not be hungrie, neither shall they be thirstie, neither shall the heat smite them, nor the sunne: for he that hath compassion on them, shall leade them: euen to the springs of waters shall he driue them.
The Great Bible 1539
They shall nether honger, ner thurst: heate nor sunne shall not hurte them. For he that fauoureth them, shall leade them, and geue them dryncke of the springe welles.
Matthew's Bible 1537
There shall neyther hunger nor thurste, heate nor sunne hurte them. For he that fauoureth them, shall leade them, and geue them drincke of the sprynge welles.
Coverdale Bible 1535
There shal nether hunger ner thurste, heate nor Sonne hurte them. For he that fauoureth them, shal lede them, and geue them drike of the springe welles.
Wycliffe Bible 1382
Thei schulen not hungre, and thei schulen no more thirste, and heete, and the sunne schal not smyte hem; for the merciful doere of hem schal gouerne hem, and schal yyue drynk to hem at the wellis of watris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely