Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא יהיה לך עוד השׁמשׁ לאור יומם ולנגה הירח לא יאיר לך והיה לך יהוה לאור עולם ואלהיך לתפארתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
El sol nunca más te servirá de luz para el día, ni el resplandor de la luna te alumbrará; sino que Jehová te será por luz perpetua, y el Dios tuyo por tu gloria.
English
King James Bible 1769
The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
King James Bible 1611
The Sunne shall be no more thy light by day, neither for brightnesse shall the moone giue light vnto thee: but the Lord shall be vnto thee an euerlasting light, & thy God thy glory.
Green's Literal Translation 1993
The sun shall not still be your light by day, or the brightness of the moon give you light; but Jehovah shall be for everlasting light to you, and your God for your beauty.
Julia E. Smith Translation 1876
The sun shall be no more to thee for light by day, and for brightness the moon shall not shine to thee: and Jehovah was to thee for an eternal light, and thy God for thy glory.
Young's Literal Translation 1862
To thee no more is the sun for a light by day, And for brightness the moon giveth not light to thee, And Jehovah hath become to thee A light age-during, and thy God thy beauty.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light to thee: but the LORD will be to thee an everlasting light, and thy God thy glory.
Bishops Bible 1568
The sunne shall neuer be thy day light, and the light of the moone shall neuer shine vnto thee: but the Lorde him selfe shalbe thyne euerlasting light, and thy God shalbe thy glory
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt haue no more sunne to shine by day, neither shall the brightnesse of the moone shine vnto thee: for the Lord shall be thine euerlasting light, and thy God, thy glorie.
The Great Bible 1539
The Sunne shall neuer be thy daye lyght, and the lyght of the Moone shall neuer shyne vnto the: but the Lorde him selfe shalbe thyne euerlastyng lyght, and thy God shalbe thy glory.
Matthew's Bible 1537
The Sunne shall neuer be thy day lyght, and the light of the Mone shal neuer shyne vnto the, but the Lorde hym selfe shalbe thyne euerlasting lyght, and thy God shalbe thy glory.
Coverdale Bible 1535
The Sonne shal neuer by thy daye light, ad the light of the Moone shal neuer shyne vnto the: but ye LORDE himself shalbe thy euerlastinge light, & thy God shalbe thy glory.
Wycliffe Bible 1382
The sunne schal no more be to thee for to schyne bi dai, nether the briytnesse of the moone schal liytne thee; but the Lord schal be in to euerlastynge liyt to thee, and thi God schal be in to thi glorie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely