Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 18:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונשׁחת הכלי אשׁר הוא עשׂה בחמר ביד היוצר ושׁב ויעשׂהו כלי אחר כאשׁר ישׁר בעיני היוצר לעשׂות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el vaso que él hacía de barro se quebró en la mano del alfarero; y tornó é hízolo otro vaso, según que al alfarero pareció mejor hacerlo.

 

English

King James Bible 1769

And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.

King James Bible 1611

And the vessell that he made of clay, was marred in the hand of the potter; so he made it againe another vessell as seemed good to the potter to make it.

Green's Literal Translation 1993

And the vessel that he made in clay was ruined in the hand of the potter. So repeating he made it, another vessel, as it seemed good in the potter's eyes to make it .

Julia E. Smith Translation 1876

And the vessel which he made was destroyed as clay in the hand of the potter: and he turned back, and he will make another vessel as was right in the eyes of the potter to make.

Young's Literal Translation 1862

and marred is the vessel that he is making, as clay in the hand of the potter, and he hath turned and he maketh it another vessel, as it was right in the eyes of the potter to make.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as it seemed good to the potter to make it.

Bishops Bible 1568

The vessell that the potter made of clay, brake among his handes: So he began a newe, and made another vessell accordyng to his mynde

Geneva Bible 1560/1599

And the vessell that he made of clay, was broken in the hand of the potter. so he returned, and made it another vessel, as seemed good to the potter to make it.

The Great Bible 1539

The vessell that the Potter made of claye, brake amonge his handes: So be beganne a new, and made another vessel accordynge to his mynde.

Matthew's Bible 1537

The vessell that the Potter made of claye, brake amonge hys handes: So he beganne a new, and made another vessell, accordynge to hys mynde.

Coverdale Bible 1535

The vessel that the Potter made off claye, brake amonge his hodes: So he beganne a new, and made a nother vessell, acordinge to his mynde.

Wycliffe Bible 1382

And the vessel was distried, which he made of clei with hise hondis; and he turnede it, and made it another vessel, as it pleside in hise iyen to make.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely