Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן הנה ימים באים נאם יהוה ולא יאמרו עוד חי יהוה אשׁר העלה את בני ישׂראל מארץ מצרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, he aquí que vienen días, dice Jehová, y no dirán más: Vive Jehová que hizo subir los hijos de Israel de la tierra de Egipto;
English
King James Bible 1769
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
King James Bible 1611
Therefore behold, the dayes come, saith the Lord, that they shall no more say; The Lord liueth, which brought vp the children of Israel out of the land of Egypt:
Green's Literal Translation 1993
Behold, so the days come, says Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah lives, who brought the sons of Israel up out of the land of Egypt;
Julia E. Smith Translation 1876
For this, behold the days coming, says Jehovah, and they shall no more say, Jehovah lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt
Young's Literal Translation 1862
Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And they do not say any more, Jehovah liveth who brought up The sons of Israel out of the land of Egypt,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, who brought the children of Israel out of the land of Egypt;
Bishops Bible 1568
And therefore beholde the time commeth saith the Lorde, that it shalbe no more sayde, the Lorde liueth whiche brought the chyldren of Israel out of the lande of Egypt
Geneva Bible 1560/1599
Therefore behold, the dayes come, sayth the Lord, that they shall no more say, The Lord liueth, which brought vp the children of Israel out of the lande of Egypt,
The Great Bible 1539
And therfore beholde, the tyme commeth, sayeth the Lorde that it shall nomore be sayde: the Lorde lyueth, which brought the chyldren of Israell out of the lande of Egypte:
Matthew's Bible 1537
And therfore beholde, the tyme commeth, sayeth the Lorde, that it shall no more be sayde: the Lorde lyueth, which brought the chyldren of Israell out of the lande of Egypte:
Coverdale Bible 1535
And therfore beholde, the tyme commeth (saieth the LORDE) that it shall no more be sayde: the LORDE lyueth, which brought the children off Israel out of the londe of Egipte:
Wycliffe Bible 1382
For this thing lo! daies comen, seith the Lord, and thei schulen no more seie, The Lord lyueth, that ledde the sones of Israel out of the lond of Egipt;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely