Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכתאנים הרעות אשׁר לא תאכלנה מרע כי כה אמר יהוה כן אתן את צדקיהו מלך יהודה ואת שׂריו ואת שׁארית ירושׁלם הנשׁארים בארץ הזאת והישׁבים בארץ מצרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como los malos higos, que de malos no se pueden comer, así, ha dicho Jehová, daré á Sedechîas rey de Judá, y á sus príncipes, y al resto de Jerusalem que quedaron en esta tierra, y que moran en la tierra de Egipto.
English
King James Bible 1769
And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:
King James Bible 1611
And as the euill figges which cannot be eaten, they are so euill; (Surely thus saith the Lord) so will I giue Zedekiah the king of Iudah, and his princes, and the residue of Ierusalem, that remaine in this land, and them that dwell in the land of Egypt.
Green's Literal Translation 1993
And like the bad figs which cannot be eaten from badness, so says Jehovah: So I shall make Zedekiah the king of Judah, and his rulers, and the remnant of Jerusalem who remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt;
Julia E. Smith Translation 1876
And as the evil figs which shall not be eaten from being evil; for thus said Jehovah, So will I give Zedekiah king of Judah, and his chiefs, and the remainder of Jerusalem, those remaining in this land, and those dwelling in the land of Egypt:
Young's Literal Translation 1862
And like the bad figs, that are not eaten for badness, Surely thus said Jehovah: So do I make Zedekiah king of Judah, And his heads, and the remnant of Jerusalem, Who are left in this land, And who are dwelling in the land of Egypt,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as the bad figs, which cannot be eaten, they are so bad; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:
Bishops Bible 1568
And like as thou knowest the naughtie figges whiche may not be eaten they are so euyll: euen so wyll I, saith the Lorde, cause Zedechias the kyng of Iuda, yea and all his princes, and the residue of Hierusalem that remaine ouer in this lande, and them also that dwell in Egypt, to be vexed and plagued in all kyngdomes and landes
Geneva Bible 1560/1599
And as the naughtie figges which can not bee eaten, they are so euill (surely thus saith the Lord) so wil I giue Zedekiah the King of Iudah, and his princes, and the residue of Ierusalem, that remaine in this lande, and them that dwell in the lande of Egypt:
The Great Bible 1539
And lyke as thou knowest the naughtie figges, which maye not be eaten, they are so euell: Euen so wyll I (sayeth the Lorde) let Zedekias the Kynge of Iuda, (ye and all his princes, & the residue of Ierusalem that remayne ouer in thys lande, and them also that dwell in Egipte) to be vexed and plaged in all kyngdomes and landes.
Matthew's Bible 1537
And lyke as thou knowest the naughtye fyges, whyche maye not be eaten, they are so euell: Euen so wyll I (sayeth the Lorde) lett Zedekiah the Kynge of Iuda (ye and all hys princes, and the resydue of Ierusalem that remayne ouer in this lande, and them also that dwell in Egypte) to be vexed & plaged in all kyngdomes & landes.
Coverdale Bible 1535
And like as thou knowest the naughtie fyges, which maye not be eate, they are so euel: Euen so wil I (saieth the LORDE) let Sedechias the kinge of Iuda, (ye and all his prynces, & the residue of Ierusalem that remayne ouer in this londe, & them also that dwell in Egipte) to be vexed & plaged in all kingdomes & londes.
Wycliffe Bible 1382
And as the worste figis ben, that moun not be etun, for tho ben yuele figis, the Lord seith these thingis, So Y schal yyue Sedechie, the kyng of Juda, and the princes of hym, and other men of Jerusalem, that dwelliden in this citee, and that dwellen in the lond of Egipt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely