Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 28:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לכן כה אמר יהוה הנני משׁלחך מעל פני האדמה השׁנה אתה מת כי סרה דברת אל יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí que yo te envío de sobre la haz de la tierra: morirás en este año, porque hablaste rebelión contra Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD.

King James Bible 1611

Therefore thus saith the Lord, Beholde, I will cast thee from off the face of the earth: this yeere thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the Lord.

Green's Literal Translation 1993

So Jehovah says this, Behold, I send you away from the face of the earth. You shall die this year, because you have spoken apostasy against Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

For this, thus said Jehovah, Behold me sending thee from off the face of the earth: this year thou diest, because thou spakest turning away against Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

Therefore thus said Jehovah, Lo, I am casting thee from off the face of the ground; this year thou diest, for apostacy thou hast spoken concerning Jehovah.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD.

Bishops Bible 1568

And therfore thus saith the Lorde: Beholde, I wyll sende thee out of the lande, and within a yere thou shalt dye, because thou hast falsely spoken agaynst the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Therefore thus saith the Lord, Beholde, I will cast thee from of the earth: this yeere thou shalt die, because thou hast spoken rebelliously against the Lord.

The Great Bible 1539

Then sayde the prophet Ieremy vnto the prophet Hananiah: heare me Hananiah: The Lorde hath not sent the but thou bringest this people into a false belefe.

Matthew's Bible 1537

And therfore thus sayth the Lorde: beholde, I wyll sende the out of the land, & within a year thou shalte dye because thou haste falsely spoken agaynste the Lord.

Coverdale Bible 1535

And therfore thus saieth ye LORDE: beholde, I wil sende the out of the lode, & within a yeare thou shalt die, because thou hast falsely spoke agaynst the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

Therfor the Lord seith these thingis, Lo! Y schal sende thee out fro the face of erthe; in this yeer thou schalt die, for thou spakest ayens the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely