Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כה אמר יהוה צבאות הנני משׁלח בם את החרב את הרעב ואת הדבר ונתתי אותם כתאנים השׁערים אשׁר לא תאכלנה מרע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así ha dicho Jehová de los ejércitos: He aquí envío yo contra ellos cuchillo, hambre, y pestilencia, y pondrélos como los malos higos, que de malos no se pueden comer.
English
King James Bible 1769
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so evil.
King James Bible 1611
Thus saith the Lord of hosts, Beholde, I will send vpon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figges, that cannot be eaten, they are so euill.
Green's Literal Translation 1993
so says Jehovah of Hosts, Behold, I am sending on them the sword, the famine, and the plague, and will make them like worthless figs which cannot be eaten from badness.
Julia E. Smith Translation 1876
Thus said Jehovah of armies, Behold me sending upon them the sword, the famine, and the death, and I gave them as evil figs which shall not be eaten from being evil.
Young's Literal Translation 1862
Thus said Jehovah of Hosts, Lo, I am sending among them the sword, the famine, and the pestilence, and I have given them up as figs that `are' vile, that are not eaten for badness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so bad.
Bishops Bible 1568
Thus I say speaketh the Lorde of hoastes, Beholde I wyll sende a sworde, hunger, and pestilence vpon them, and wyll make them lyke vntymely figges that may not be eaten for bitternesse
Geneva Bible 1560/1599
Euen thus sayth the Lord of hostes, Beholde, I will sende vpon them the sworde, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figges, that cannot bee eaten, they are so naughtie.
The Great Bible 1539
Thus (I saye) speaketh the Lord of hostes: Beholde, I wyll sende a swearde, honger and pestilence vpon them, and wyll make them lyke vntimely fygges, that maye not be eaten for bitternes.
Matthew's Bible 1537
Thus (I saye) speaketh the Lorde of hoostes: Beholde I wyll sende a swearde, honger and pestilence vpon them, and wyll make them like vntymelye fyges, that maye not be eaten for bytternes.
Coverdale Bible 1535
Thus (I saye) speaketh the LORDE of hoostes: Beholde, I wil sende a swearde, honger & pestilence vpon them, & wil make them like vntymely fyges, that maye not be eate for bytternes.
Wycliffe Bible 1382
The Lord of oostis seith these thingis, Lo! Y schal sende among hem swerd, and hungur, and pestilence; and Y schal sette hem as yuele figis, that moun not be etun, for tho ben ful yuele.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely