Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 30:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

שׁאלו נא וראו אם ילד זכר מדוע ראיתי כל גבר ידיו על חלציו כיולדה ונהפכו כל פנים לירקון׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Preguntad ahora, y mirad si pare el varón: porque he visto que todo hombre tenía las manos sobre sus lomos, como mujer de parto, y hanse tornado pálidos todos los rostros.

 

English

King James Bible 1769

Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

King James Bible 1611

Aske yee now and see whether a man doeth trauaile with child? Wherefore doe I see euery man with his handes on his loynes, as a woman in trauaile, and all faces are turned into palenesse?

Green's Literal Translation 1993

Ask now and see whether a man is giving birth? Why do I see every man with his hands on his loins, like a woman in travail, and all faces are turned to paleness?

Julia E. Smith Translation 1876

Ask ye now, and see if a male brought forth? wherefore did I see every man his hands upon his loins as she bringing forth, and all faces were turned to paleness?

Young's Literal Translation 1862

Ask, I pray you, and see, is a male bringing forth? Wherefore have I seen every man, His hands on his loins, as a travailing woman, And all faces have been turned to paleness?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? Why do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

Bishops Bible 1568

For what els doth this signifie that I see? namely that all strong men smite euery man his hande vpon his loynes, as a woman in the payne of her trauayle: Who euer sawe a man trauayle with childe? Enquire therafter and see, yea all their faces are marueylous pale

Geneva Bible 1560/1599

Demand now and beholde, if man trauayle with childe? wherefore doe I beholde euery man with his hands on his loynes as a woman in trauaile, and all faces are turned into a palenesse?

The Great Bible 1539

For what elles do thys signifye, that I se? Namely, that all stronge men smyte, euery man hys hande vpon hys loynes, as a woman in the paine of her trauayle. Who euer sawe a man trauayle with childe? Enquyre therafter, and se. Yee, all their faces are maruelous pale.

Matthew's Bible 1537

For what els doth thys sygnyfye, that I se? Namely, that al strong men smyte, euerye man hys hande vpon hys loynes, as a woman in the payne of her trauayle. Who euer sawe a man trauayle wyth chylde? Enquere thereafter, and se. Yea al theyr faces are maruelous pale:

Coverdale Bible 1535

For what els doth this signifie, that I se? Namely, that all stronge men smyte, euery man his honde vpon his loynes, as a woman in the payne of hir trauayle. Who euer sawe a man trauayle with childe? Enquere therafter, & se. Yee all their faces are maruelous pale.

Wycliffe Bible 1382

Axe ye, and se, if a male berith child; whi therfor siy Y the hond of ech man on his leende, as of a womman trauelynge of child, and alle faces ben turned in to yelow colour?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely