Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובאו ורננו במרום ציון ונהרו אל טוב יהוה על דגן ועל תירשׁ ועל יצהר ועל בני צאן ובקר והיתה נפשׁם כגן רוה ולא יוסיפו לדאבה עוד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y vendrán, y harán alabanzas en lo alto de Sión, y correrán al bien de Jehová, al pan, y al vino, y al aceite, y al ganado de las ovejas y de las vacas; y su alma será como huerto de riego, ni nunca más tendrán dolor.
English
King James Bible 1769
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
King James Bible 1611
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodnesse of the Lord, for wheate, and for wine, and for oyle, and for the young of the flocke and of the herd: and their soule shall be as a watered garden, and they shall not sorrow any more at all.
Green's Literal Translation 1993
And they shall come and sing in the height of Zion, and be radiant over the goodness of Jehovah, for grain, and for wine, and for oil, and for the sons of the flock and the herd. And their life shall be as a watered garden; and they shall not pine away any more at all.
Julia E. Smith Translation 1876
And they came and shouted in the height of Zion, and they flowed together to the goodness of Jehovah, for the grain and for the new wine, and for the oil, and for the sons of the flock and the herd: and their soul was as a watered garden, and they shall not add to pine away any more.
Young's Literal Translation 1862
And they have come in, And have sung in the high place of Zion, And flowed unto the goodness of Jehovah, For wheat, and for new wine, and for oil, And for the young of the flock and herd, And their soul hath been as a watered garden, And they add not to grieve any more.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore they shall come and sing in the hight of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
Bishops Bible 1568
And they shall come and reioyce vpon the hyll of Sion, and shall haue plenteousnesse of goodes, which the Lorde shall geue them, namely wheate, wine, oyle, young sheepe, and calues: and their soule shalbe as a well watered garden, for they shall no more be hungry
Geneva Bible 1560/1599
Therefore they shall come, and reioyce in the height of Zion, and shall runne to the bountifulnes of the Lord, euen for the wheat and for the wine, and for the oyle, and for the increase of sheepe, and bullocks: and their soule shalbe as a watered garden, and they shall haue no more sorow.
The Great Bible 1539
And they shall come, & reioyce vpon the hyll of Sion, and shall haue plenteousnes of goodes, which the Lorde shall geue them. Namely, wheate, wyne, oyle, yonge shepe & calues. And theyr conscience shalbe as a well watred garden, for they shall nomore be hongrye.
Matthew's Bible 1537
And they shal come, & reioyce vpon the hyll of Syon, and shall haue plenteousnes of goodes, whiche the Lorde shall geue them: Namely, wheate, wyne, oyle yonge shepe & calues. And theyr concyence shalbe as well watred garden, for they shal no more be hongrye.
Coverdale Bible 1535
And they shal come, & reioyce vpon the hill of Sion, & shall haue plenteousnes of goodes, which the LORDE shall geue them: Namely, wheate, wyne, oyle, yonge shepe and calues. And their conscience shalbe as a well watred garden, for they shall nomore be hongrie.
Wycliffe Bible 1382
And thei schulen come, and herye in the hil of Sion; and thei schulen flowe togidere to the goodis of the Lord, on wheete, wyn, and oile, and on the fruyt of scheep, and of neet; and the soule of hem schal be as a watri gardyn, and thei schulen no more hungre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely