Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 33:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כה אמר יהוה אם תפרו את בריתי היום ואת בריתי הלילה ולבלתי היות יומם ולילה בעתם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así ha dicho Jehová: Si pudieres invalidar mi concierto con el día y mi concierto con la noche, por manera que no haya día ni noche á su tiempo,

 

English

King James Bible 1769

Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;

King James Bible 1611

Thus saith the Lord; If you can breake my couenant of the day, and my couenant of the night, and that there should not be day, and night in their season:

Green's Literal Translation 1993

So says Jehovah, If you can break My covenant of the day, and My covenant of the night, and there should not be day and night in their time,

Julia E. Smith Translation 1876

Thus said Jehovah, If ye shall break my covenant of the day and my covenant of the night, and there was not day and night in their season;

Young's Literal Translation 1862

`Thus said Jehovah: If ye do break My covenant of the day, And My covenant of the night, So that they are not daily and nightly in their season,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there should not be day and night in their season;

Bishops Bible 1568

Thus saith the Lorde: May the couenaunt whiche I haue made with day and night be broken, that there shoulde not be day and night in due season

Geneva Bible 1560/1599

Thus sayth the Lord, If you can breake my couenant of the day, and my couenant of the night, that there should not be day, and night in their season,

The Great Bible 1539

Thus sayeth the Lord: maye the couenaunt which I haue made wt daye and nyght be broken, that there shulde not be daye and nyght in due season?

Matthew's Bible 1537

Thus sayeth the lord: May the couenaunt whiche I haue made wt daye and night be broken, that there shoulde not be day and night in due season?

Coverdale Bible 1535

Thus saieth the LORDE: Maye the couenaunt which I haue made with daye and night, be broken, that there shulde not be daye and night in due season?

Wycliffe Bible 1382

and seide, The Lord seith these thingis, If my couenaunt with the dai and my couenaunt with the niyt mai be maad voide, that the dai and the niyt be not in his tyme;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely