Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ומן העם הדלים אשׁר אין להם מאומה השׁאיר נבוזראדן רב טבחים בארץ יהודה ויתן להם כרמים ויגבים ביום ההוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero Nabuzaradán, capitán de la guardia, hizo quedar en tierra de Judá del vulgo de los pobres que no tenían nada, y dióles entonces viñas y heredades.
English
King James Bible 1769
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.
King James Bible 1611
But Nebuzaradan the captaine of the guard left of the poore of the people which had nothing, in the land of Iudah, and gaue them vineyards and fieldes at the same time.
Green's Literal Translation 1993
But Nebu-zaradan, the chief of the executioners, left some of the poor people, who had not a thing to themselves, in the land of Judah. And he gave to them vineyards and fields on that day.
Julia E. Smith Translation 1876
And from the weak people which to them was nothing, Nebuzaradan chief of the cooks left in the land of Judah, and he will give to them vineyards and fields in that day.
Young's Literal Translation 1862
And of the poor people, who have nothing, hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, left in the land of Judah, and he giveth to them vineyards and fields on the same day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Nebuzar-adan the captain of the guard left of the poor of the people, who had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.
Bishops Bible 1568
But Nabuzaradan the chiefe captaine let the rascall people and those that had nothyng, dwell styll in the lande of Iuda, and gaue them vineyardes and corne fieldes at the same tyme
Geneva Bible 1560/1599
But Nebuzar-adan the chiefe steward left the poore that had nothing in the land of Iudah, and gaue them vineyards and fieldes at the same time.
The Great Bible 1539
But Nabuzaradan the chefe captayne let the rascall people (& those that had nothinge) dwell styll in the lande of Iuda, and gaue them vineyardes & corne feldes at the same tyme.
Matthew's Bible 1537
But Nabuzaradan the chefe captayne, let the rascal people (and those that had nothinge) dwel still in the lande of Iuda, and gaue them vineyardes and corne feldes at the same tym
Coverdale Bible 1535
But Nabuzarada the chefe captayne let the rascall people (and those that had nothinge) dwell still in the lode off Iuda, and gaue them vynyardes and corne feldes at the same tyme.
Wycliffe Bible 1382
And Nabusardan, the maistir of knyytis, lefte in the lond of Juda, of the puple of pore men, and yaf to hem vyneris and cisternes in that dai.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely