Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיתה החרב אשׁר אתם יראים ממנה שׁם תשׂיג אתכם בארץ מצרים והרעב אשׁר אתם דאגים ממנו שׁם ידבק אחריכם מצרים ושׁם תמתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Será que el cuchillo que teméis, os alcanzará allí en tierra de Egipto, y el hambre de que tenéis temor, allá en Egipto se os pegará; y allí moriréis.
English
King James Bible 1769
Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.
King James Bible 1611
Then it shall come to passe, that the sword which yee feared, shall ouertake you there in the land of Egypt, and the famine whereof yee were afraid, shall follow close after you in Egypt, and there ye shall die.
Green's Literal Translation 1993
then it shall be, the sword which you feared shall overtake you there in the land of Egypt. And the famine which you were anxious about shall cling to you there in Egypt, and you shall die there.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was the sword which ye were afraid of it, there it shall overtake you in the land of Egypt, and the famine which ye feared from it, shall cleave after you there in Egypt, and there shall ye die.
Young's Literal Translation 1862
then it hath come to pass, the sword that ye are afraid of, doth there overtake you, in the land of Egypt; and the hunger, because of which ye are sorrowful, doth there cleave after you in Egypt, and there ye die.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine of which ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.
Bishops Bible 1568
The sworde that ye feared, shall ouertake you in Egypt: and the hunger wherof ye be here afrayde, shall hang vpon you, and folowe you into Egypt, and there shall ye dye
Geneva Bible 1560/1599
Then the sworde that ye feared, shall take you there in the land of Egypt, and the famine, for the which ye care, shall there hang vpon you in Egypt, and there shall ye die.
The Great Bible 1539
the swearde that ye feared shall ouer take you in Egypte and the honger wherof ye be here afrayed shall hange vpon you & folowe you into Egypte, and there ye shall dye.
Matthew's Bible 1537
the swerde that ye feare, shall ouertake you in Egipte: and the honger wherof ye be here afrayed shall hange vpon you into Egipte, and there ye shall dye.
Coverdale Bible 1535
the swearde that ye feare, shall ouertake you in Egipte: and the honger wheroff ye be here afrayed, shall hange vpon you into Egipte, and there ye shall dye.
Wycliffe Bible 1382
to dwelle there, the swerd whiche ye dreden schal take you there in the lond of Egipt, and the hungur for which ye ben angwischid schal cleue to you in Egipt; and there ye schulen die.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely