Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נשׁבע יהוה צבאות בנפשׁו כי אם מלאתיך אדם כילק וענו עליך הידד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Jehová de los ejércitos juró por su vida, diciendo: Yo te llenaré de hombres como de langostas, y levantarán contra ti gritería.
English
King James Bible 1769
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
King James Bible 1611
The Lord of hostes hath sworne by himselfe, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift vp a shoute against thee.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah of Hosts has sworn by Himself, saying , Surely I will fill you with men as with locusts, and they shall lift up a shout against you.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah of armies sware by his soul: That if I filled thee with men as with locusts, and they struck up a shout against thee.
Young's Literal Translation 1862
Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee `with' men as the cankerworm, And they have cried against thee -- shouting.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee.
Bishops Bible 1568
The Lorde of hoastes hath sworne by hym selfe, that he wyll ouerwhelme thee with men lyke grashoppers in number, whiche with a courage shall crye alarum alarum agaynst thee
Geneva Bible 1560/1599
The Lord of hostes hath sworne by him selfe, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers, and they shall cry and shoute against thee.
The Great Bible 1539
The Lorde of hoostes hath sworne by him selfe, that he wyll ouerwhelme the with men, lyke gresshoppers in nomber, which with a corage shall crie, alarum, alarum agaynst the.
Matthew's Bible 1537
The Lord of hostes hath sworne by him selfe, that he wyll ouer whelme the wt men lyke greshoppers in nombre, which with a corage shall crye Alatum Alarum agaynst the.
Coverdale Bible 1535
The LORDE of hoostes hath sworne by himself, that he wil ouer whelme the with men like greshoppers in nombre, which with a corage shall crie Alarum Alarum agaynst the.
Wycliffe Bible 1382
The Lord of oostis swoor bi his soule, that Y schal fille thee with men, as with bruke, and a myry song schal be sungun on thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely