Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן שׁוא לא תחזינה וקסם לא תקסמנה עוד והצלתי את עמי מידכן וידעתן כי אני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto no veréis vanidad, ni más adivinaréis adivinación; y libraré mi pueblo de vuestra mano; y sabréis que yo soy Jehová.
English
King James Bible 1769
Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.
King James Bible 1611
Therefore yee shall see no more vanitie, nor diuine diuinations, for I will deliuer my people out of your hand, and ye shall knowe that I am the Lord. par
Green's Literal Translation 1993
So you shall not see vanity, and you shall not divine any divination. And I will deliver My people out of your hand. And you shall know that I am Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, ye shall not see falsehood, and ye shall no more divine a divination: and I delivered my people from your hand: and ye knew that I am Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
Therefore, vanity ye do not see, And divination ye do not divine again, And I have delivered My people out of your hand, And ye have known that I `am' Jehovah!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.
Bishops Bible 1568
Therfore shall ye see no more vanitie, neither shall ye deuine diuinations, for I wyll deliuer my people out of your hande, that ye may knowe howe that I am the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Therefore ye shall see no more vanitie, nor diuine diuinatios: for I wil deliuer my people out of your hand, and ye shall know that I am ye Lord.
The Great Bible 1539
therfore shall ye spye out nomore vanitie, ner prophecye youre awne gessynges: for I wyll delyuer my people out of youre hande, that ye maye knowe, howe that I am the Lorde.
Matthew's Bible 1537
therfore shall ye spye oute no more vanite, nor prophecye youre owne gessinges: for I wyl delyuer my people oute of youre hande, that ye maye knowe, howe that I am the Lorde.
Coverdale Bible 1535
therfore shall ye spie out nomore vanyte, ner prophecie youre owne gessinges: for I wil delyuer my people out of youre honde, that ye maye knowe, how that I am the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
Therfor ye schulen not se veyn thingis, and ye schulen no more dyuyne false dyuynyngis; and Y schal delyuere my puple fro youre hond, and ye schulen wite, that Y am the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely