Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(21:8) ואמרת לאדמת ישׂראל כה אמר יהוה הנני אליך והוצאתי חרבי מתערה והכרתי ממך צדיק ורשׁע׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dirás á la tierra de Israel: Así ha dicho Jehová: He aquí, que yo contra ti, y sacaré mi espada de su vaina, y talaré de ti al justo y al impío.
English
King James Bible 1769
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
King James Bible 1611
And say to ye land of Israel, Thus saith the Lord, Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
Green's Literal Translation 1993
And say to the land of Israel, So says Jehovah: Behold, I am against you and will draw out My sword from its sheath, and I will cut off from you the righteous and the wicked.
Julia E. Smith Translation 1876
And say to the land of Israel, Thus said Jehovah: behold me against thee, and I brought forth my sword from its sheath, and I cut off from thee the just and the unjust
Young's Literal Translation 1862
and thou hast said unto the ground of Israel: Thus said Jehovah: Lo, I `am' against thee, And have brought out My sword from its scabbard, And have cut off from thee righteous and wicked.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
Bishops Bible 1568
Say to the lande of Israel, thus saith the Lorde, Beholde I am against thee, and wyll drawe my sworde out of the sheath, and cut of from thee both the righteous and the wicked
Geneva Bible 1560/1599
And say to the land of Israel, Thus saith the Lord, Beholde, I come against thee, and will drawe my sword out of his sheath, and cut off from thee both the righteous and the wicked.
The Great Bible 1539
Thus sayeth the Lorde: Beholde, I wyll vpon the, & will drawe my swearde out of the sheath, & rote out of the both the ryghtuous & the wycked
Matthew's Bible 1537
Thus sayeth the Lorde God: Beholde, I wil vpon the, & wil drawe my swerde out of the sheath, and rote out of the both the righteous & the wycked.
Coverdale Bible 1535
Thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil vpon the, & wil drawe my swearde out of ye sheth, & rote out of ye both the rightuous & the wicked.
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt seie to the lond of Israel, The Lord God seith these thingis, Lo! Y to thee, and Y schal caste my swerd out of his schethe, and Y schal sle in thee a iust man and a wickid man.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely