Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי כה אמר אדני יהוה בתתי אתך עיר נחרבת כערים אשׁר לא נושׁבו בהעלות עליך את תהום וכסוך המים הרבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque así ha dicho el Señor Jehová: Yo te tornaré ciudad asolada, como las ciudades que no se habitan; haré subir sobre ti el abismo, y las muchas aguas te cubrirán.
English
King James Bible 1769
For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
King James Bible 1611
For thus saith the Lord God; When I shal make thee a desolate citie, like the cities that are not inhabited, when I shall bring vp the deepe vpon thee, and great waters shall couer thee;
Green's Literal Translation 1993
For so says the Lord Jehovah: When I shall make you a ruined city, like the cities that do not have dwellers, when I shall bring up on you the deep and great waters shall cover you.
Julia E. Smith Translation 1876
For thus said the Lord Jehovah: I measured thee a city being desolated as the cities which were not inhabited; in my bringing up the deep upon thee, and many waters covered thee.
Young's Literal Translation 1862
For thus said the Lord Jehovah: In my making thee a city wasted, Like cities that have not been inhabited, In bringing up against thee the deep, Then covered thee have the great waters.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
Bishops Bible 1568
For thus sayth the Lord God: when I make thee a desolate citie, as other cities be that no man dwell in, and when I bring vp the deepe vpon thee, that great waters may couer thee
Geneva Bible 1560/1599
For thus saith the Lord God, When I shall make thee a desolate citie, like ye cities that are not inhabited, and when I shall bring the deepe vpon thee, and great waters shall couer thee,
The Great Bible 1539
For thus sayeth the Lorde God: when I make the a desolate cytie (as other cyties be, that no man dwell in) and when I bringe the depe vpon the that greate waters maye couer the.
Matthew's Bible 1537
For thus sayeth the Lord God: when I make the a desolate cytye (as other cities be, that no man dwell in) and when I brynge the depe vpon the, that greate waters maye couer the:
Coverdale Bible 1535
For thus sayeth the LORDE God: when I make the a desolate cite (as other cities be, that no man dwell in) and when I brynge the depe vpon the, yt greate waters maye couer the:
Wycliffe Bible 1382
For the Lord God seith these thingis, Whanne Y schal yyue thee a citee desolat, as the citees that ben not enhabitid, and Y schal bringe on thee the depthe of watris, and many watris schulen hile thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely