Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 27:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

דמשׂק סחרתך ברב מעשׂיך מרב כל הון ביין חלבון וצמר צחר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Damasco, tu mercadera por la multitud de tus labores, por la abundancia de todas riquezas, con vino de Helbón, y lana blanca.

 

English

King James Bible 1769

Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

King James Bible 1611

Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches: in the wine of Helbon, and white wooll.

Green's Literal Translation 1993

Damascus was your trader in the multitude of your works, from the multitude of all your wealth, in the wine of Helbon, and white wool.

Julia E. Smith Translation 1876

Damascus thy merchant in the multitude of thy works from the multitude of all riches, with wine of Helbon and wool of whiteness.

Young's Literal Translation 1862

Damascus `is' thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

Bishops Bible 1568

Damascus also vsed marchaundise with thee, in the wine of Helbon, and whyte wooll: because thyne occupying was so great, and thy wares so many

Geneva Bible 1560/1599

They of Damascus were thy marchants in ye multitude of thy wares, for the multitude of all riches, as in the wine of Helbon and white wooll.

The Great Bible 1539

Damascus also vsed marchaundyes wt the, in the best wyne of Helbon & wt woll: because thy occupieng was so greate, and thy wares so many,

Matthew's Bible 1537

Damascus also vsed marchaundyes with the, in the beste wine and whyte woll, because the occupying was so greate, & thy wares so manye.

Coverdale Bible 1535

Damascus also vsed marchaudies with the, in the best wyne and whyte woll: because thy occupienge was so greate, and thy wares so many.

Wycliffe Bible 1382

Damassen was thi marchaunt, in the multitude of thi werkis, in the multitude of dyuerse richessis, in fat wyn, in wollis of best colour.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely