Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונשׂאו אליך בניהם קינה וקוננו עליך מי כצור כדמה בתוך הים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y levantarán sobre ti endechas en sus lamentaciones, y endecharán sobre ti diciendo: ¿Quién como Tiro, como la destruída en medio de la mar?
English
King James Bible 1769
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
King James Bible 1611
And in their wailing, they shall take vp a lamentation for thee, and lament ouer thee, saying; What citie is like Tyrus, like the destroyed in the middest of the sea?
Green's Literal Translation 1993
And in their wailing they shall lift up a lamentation and lament over you, saying , Who is like Tyre, as she who is quiet in the midst of the sea?
Julia E. Smith Translation 1876
And their sons lifted up a lamentation for thee, and they lamented over thee: Who as Tyre, as she desolated in the midst of the sea?
Young's Literal Translation 1862
And lifted up for thee have their sons a lamentation, And they have lamented over thee, who `is' as Tyre? As the cut-off one in the midst of the sea?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyre, like the destroyed in the midst of the sea?
Bishops Bible 1568
And they shall take vp a lamentation for thee in their mourning, and lament ouer thee, what citie is like Tyrus so destroyed in the mids of the sea
Geneva Bible 1560/1599
And in their mourning, they shall take vp a lametation for thee, saying, What citie is like Tyrus, so destroied in the middes of the sea!
The Great Bible 1539
and heuy lamentacion, yee, they also shall wepe for the. Alas, what cytie hath so bene destroyed in the see, as Tyre is?
Matthew's Bible 1537
and heauy lamentacion, yea their children also shal wepe for the. Alas, what cytye hath so bene destroyed in the sea, as Tyre is?
Coverdale Bible 1535
and heuy lamentacion, yee their children also shall wepe for the: Alas, what cite hath so bene destroyed in the see, as Tyre is?
Wycliffe Bible 1382
And thei schulen take on thee a song of mourenyng, and thei schulen biweile thee, Who is as Tire, that was doumb in the myddis of the see?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely