Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 36:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולא אשׁמיע אליך עוד כלמת הגוים וחרפת עמים לא תשׂאי עוד וגויך לא תכשׁלי עוד נאם אדני יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y nunca más te haré oir injuria de gentes, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.

King James Bible 1611

Neither will I cause men to heare in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou beare the reproch of the people any more, neither shalt thou cause the nations to fall any more, saith the Lord God.

Green's Literal Translation 1993

And I will not let you bear the shame of the nations any longer, and you shall not bear the disgrace of the peoples any more, and you shall not cause your nations to fall any more, declares the Lord Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And I will no more cause to be heard in thee the shame of the nations, and thou shalt bear no more the reproach of the peoples, and thou shalt no more bereave thy nations, says the Lord Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

And I proclaim not unto thee any more the shame of the nations, And the reproach of peoples thou bearest no more, And thy nations stumble not any more, An affirmation of the Lord Jehovah.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.

Bishops Bible 1568

Neither wyll I cause men to heare in thee the shame of the heathe any more: neither shalt thou beare the reproche of the people any more, nor cause thy folke to fall any more, saith the Lorde God

Geneva Bible 1560/1599

Neither will I cause men to heare in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou beare the reproche of the people any more, neither shalt cause thy folke to fal any more, saith the Lord God.

The Great Bible 1539

And I will not suffre the, for to heare thine awne confusion amonge the Gentiles from hensforth. Thou shalt not beare the reprofe of the nacions, ner cast out thyne awne people eny more, saieth the Lord God.

Matthew's Bible 1537

And I wyll not suffre the, for to heare thyne owne confusyon amonge the Gentiles from henceforth. Thou shalt not beare the reprofe of the nacions, ner cast out thyne owne people enymore, sayeth the Lorde God.

Coverdale Bible 1535

And I wil not suffre the, for to heare thine owne confucion amonge the Gentiles from hensforth. Thou shalt not beare the reprofe of the nacions, ner cast out thine owne people enymore, saieth the LORDE God.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal no more make herd in thee the schenschipe of hethene men, and thou schalt no more bere the schenschipe of puplis, and thou schalt no more leese thi folk, seith the Lord God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely