Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכאשׁר יאמרו אליך בני עמך לאמר הלוא תגיד לנו מה אלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando te hablaren los hijos de tu pueblo, diciendo: ¿No nos enseñarás qué te propones con eso?
English
King James Bible 1769
And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these?
King James Bible 1611
And when the children of thy people shall speake vnto thee, saying, Wilt thou not shew vs what thou meanest by these?
Green's Literal Translation 1993
And when the sons of your people shall speak to you, saying, Will you not declare to us what these mean to you?
Julia E. Smith Translation 1876
And when the sons of thy people shall say to thee, saying, Wilt thou not announce to us what these to thee?
Young's Literal Translation 1862
`And when sons of thy people speak unto thee, saying, Dost thou not declare to us what these `are' to thee?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the children of thy people shall speak to thee, saying, Wilt thou not show us what thou meanest by these?
Bishops Bible 1568
Now if the children of thy people speake vnto thee, saying: Wilt thou not shew vs what thou meanest by these
Geneva Bible 1560/1599
And when the children of thy people shall speake vnto thee, saying, Wilt thou not shewe vs what thou meanest by these?
The Great Bible 1539
Now yf the chyldren of thy people saye vnto the: wilt thou not shewe vs, what thou meanest by these?
Matthew's Bible 1537
Now yf the chyldren of thy people saye vnto the: wylt thou not shewe vs, what thou meanest by these?
Coverdale Bible 1535
Now yf the childre of thy people saye vnto the: wilt thou not shewe vs, what thou meanest by these?
Wycliffe Bible 1382
Sotheli whanne the sones of thi puple that speken, schulen seie to thee, Whether thou schewist not to vs, what thou wolt to thee in these thingis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely