Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וטבל הכהן את אצבעו בדם והזה מן הדם שׁבע פעמים לפני יהוה את פני פרכת הקדשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y mojará el sacerdote su dedo en la sangre, y rociará de aquella sangre siete veces delante de Jehová, hacia el velo del santuario.
English
King James Bible 1769
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
King James Bible 1611
And the Priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seuen times before the Lord, before the Uaile of the Sanctuary.
Green's Literal Translation 1993
And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seven times before the face of Jehovah, at the front of the veil of the holy place.
Julia E. Smith Translation 1876
And the priest dip his finger in the blood, and sprinkled from the blood seven times before Jehovah, before the vail of the holy place.
Young's Literal Translation 1862
and the priest hath dipped his finger in the blood, and sprinkled of the blood seven times before Jehovah, at the front of the vail of the sanctuary;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
Bishops Bible 1568
And the priest shall dippe his finger in the blood, and sprinckle therof seuen tymes before the Lorde, euen before the vayle of the sanctuarie
Geneva Bible 1560/1599
Then the Priest shall dippe his finger in the blood, and sprinkle of the blood seuen times before the Lord, before the vaile of the Sanctuarie.
The Great Bible 1539
and the preaste shall dyppe hys fynger in the bloude and sprynkle therof seuen tymes before the Lorde: euen before the hangynge of the holy place.
Matthew's Bible 1537
and shal dyp hys fynger in the bloude & sprinkle therof seuen tymes before the Lord: euen before the hanging of the holy place.
Coverdale Bible 1535
And he shall dyppe his fynger in to the bloude, & sprenkle therwith seue tymes before the LORDE, towarde the vayle of ye Holy.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hath dippid the fyngir in to the blood, he schal sprenge it seuen sithis bifor the Lord, ayens the veil of the seyntuarie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely