Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 6:30

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(6:23) וכל חטאת אשׁר יובא מדמה אל אהל מועד לכפר בקדשׁ לא תאכל באשׁ תשׂרף׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas no se comerá de expiación alguna, de cuya sangre se metiere en el tabernáculo del testimonio para reconciliar en el santuario: al fuego será quemada.

 

English

King James Bible 1769

And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.

King James Bible 1611

And no sinne offering whereof any of the blood is brought into the Tabernacle of the Congregation to reconcile withall in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.

Green's Literal Translation 1993

And any sin offering of whose blood is brought into the tabernacle of the congregation to make atonement in the sanctuary shall not be eaten. It shall be burned with fire.

Julia E. Smith Translation 1876

And all sin, the blood of which shall be brought into the tent of appointment to expiate in the holy place, shall not be eaten: it shall be burnt in fire.

Young's Literal Translation 1862

and no sin-offering, `any' of whose blood is brought in unto the tent of meeting to make atonement in the sanctuary is eaten; with fire it is burnt.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And no sin-offering, of which any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to make reconciliation in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.

Bishops Bible 1568

And no sinne offeryng whose blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withall in the holy place, shalbe eaten: but shalbe burnt in the fire

Geneva Bible 1560/1599

But no sinne offering, whose blood is brought into the Tabernacle of the Congregation to make reconciliation in the holy place, shalbe eaten, but shalbe burnt in the fire.

The Great Bible 1539

And no synneoffrynge, whose bloude is brought into the tabernacle of wytnesse to reconcyle wyth all in the holy place, shall be eaten: but shalbe burnt in the fyre.

Matthew's Bible 1537

Notwythstandynge no synne offeryng that hathe hys bloude brought into the tabernacle of wytnesse to reconcyle wythall in the holye place, shall be eaten: but shal be burnt in the fyre.

Coverdale Bible 1535

Notwithstondinge all ye synofferynge whose bloude is brought in to the Tabernacle of wytnesse to make an attonement, shall not be eaten, but burnt with fyre.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli the sacrifice which is slayn for synne, whos blood is borun in to the tabernacle of witnessyng to clense in the seyntuarie, schal not be etun, but it schal be brent in fier.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely