Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Leviticus 16:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והשׂרף אתם יכבס בגדיו ורחץ את בשׂרו במים ואחרי כן יבוא אל המחנה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el que los quemare, lavará sus vestidos, lavará también su carne con agua, y después entrará en el real.

 

English

King James Bible 1769

And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

King James Bible 1611

And he that burneth them, shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the Campe.

Green's Literal Translation 1993

And he burning them shall wash his garments, and shall bathe his flesh with water, and afterwards he shall come into the camp.

Julia E. Smith Translation 1876

And he burning them shall wash his clothes and wash his flesh in water, and after this he shall come in to the camp.

Young's Literal Translation 1862

and he who is burning them doth wash his garments, and hath bathed his flesh with water, and afterwards he cometh in unto the camp.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

Bishops Bible 1568

And he that burneth them, shall wash his clothes, and bathe his fleshe in water, and then come into the hoast

Geneva Bible 1560/1599

And hee that burneth them shall wash his clothes, and wash his flesh in water, and afterward come into the hoste.

The Great Bible 1539

And he that burneth them, shall wasshe hys clothes, and bathe hys fleshe in water, and then come into the hooste.

Matthew's Bible 1537

And let him that burneth them, wasshe hys clothes and bathe his flesh in water, & then come in to the hoste agayn.

Coverdale Bible 1535

And he that burneth them, shal wash his clothes, and bathe him self with water, and then come in to the hoost.

Wycliffe Bible 1382

And who euer brenneth tho, schal waische hise clothis and fleisch in watir, and so he schal entre in to the castels.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely