Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 9:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εμβας εις το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εμβας εις το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν

Textus Receptus (Beza 1598)

και εμβας εις το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εμβας εις το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν

Byzantine Majority Text 2000

και εμβας εις το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εμβας εις το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εμβας εις TR/BM το πλοιον διεπερασεν και ηλθεν εις την ιδιαν πολιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

ENTONCES entrando en el barco, pasó á la otra parte, y vino á su ciudad.

 

English

King James Bible 2016

So He got into a boat, crossed over, and came into His own city.

King James Bible 1769

And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

King James Bible 1611

And hee entred into a ship, and passed ouer, and came into his owne citie.

Green's Literal Translation 1993

And entering into the boat, He passed over and came to His own city.

Julia E. Smith Translation 1876

And having entered into a ship, he passed over and came into his own city.

Young's Literal Translation 1862

And having gone to the boat, he passed over, and came to his own city,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he entered into a boat, and passed over, and came into his own city.

Bishops Bible 1568

And he entred into a shippe, & passed ouer, & came into his owne citie.

Geneva Bible 1560/1599

Then hee entred into a shippe, and passed ouer, and came into his owne citie.

The Great Bible 1539

He entred also into a shyppe, and passed ouer, and came into his awne cytie,

Matthew's Bible 1537

Then he entred into a shyppe & passed ouer and came into his owne citie.

Coverdale Bible 1535

Then entred he into a shipp, and passed ouer and came into his awne cite.

Tyndale Bible 1534

Then he entred in to a shippe and passed over and came in to his awne cite.

Wycliffe Bible 1382

And Jhesus wente vp in to a boot, and passide ouer the watir, and cam in to his citee.

Wessex Gospels 1175

Þa astah he on scyp & ofer-seglede & com on his ceastre

English Majority Text Version 2009

And getting into the boat, He crossed over and went into His own city.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely