Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושׁמנים אלף ושׁשׁת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשׁנה יסעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
English
King James Bible 1769
All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.
King James Bible 1611
All that were numbred in the Campe of Iudah, were an hundred thousand, and fourescore thousand, and sixe thousand, and foure hundred, throughout their armies: these shall first set foorth.
Green's Literal Translation 1993
All numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty six thousand and four hundred, by their armies. They shall set forth first.
Julia E. Smith Translation 1876
All they being reviewed for the camp of Judah, a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, for their warfare: they shall first remove.
Young's Literal Translation 1862
all those numbered of the camp of Judah `are' a hundred thousand, and eighty thousand, and six thousand, and four hundred, by their hosts; they journey first.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
All that were numbered in the camp of Judah were a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred throughout their armies: these shall first move forward.
Bishops Bible 1568
So that the whole number of the whole hoast of Iuda, are an hundred thousande, fourscore and sixe thousand, and foure hundred, throughout their armies: and these shall first moue
Geneva Bible 1560/1599
The whole nomber of the hoste of Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth according to their armies: they shall first set foorth.
The Great Bible 1539
so that the whole nombre of the whole hoste of Iuda are an hundred thousande .lxxxvi. thousande. & .iiii. hundred thorowe out theyr armyes: and these shall go before.
Matthew's Bible 1537
So that all they that pertayne vnto the hoste of Iuda are an hundred thousand .lxxxvi. thousand and .iiij. hundred, in theyr companyes: and these shall go into the forefronte, when they iourney.
Coverdale Bible 1535
So yt all they which beloge to ye hoost of Iuda, be in the summe an C. sixe and foure score thousande, & foure hundreth be longinge to their armye, & they shall go before.
Wycliffe Bible 1382
Alle that weren noumbrid in the castels of Judas, weren an hundrid thousynde `foure scoore thousynde and sixe and foure hundrid; and thei schulen go out the firste bi her cumpanyes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely