Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא יום אחד תאכלון ולא יומים ולא חמשׁה ימים ולא עשׂרה ימים ולא עשׂרים יום׃
Spanish
Reina Valera 1909
No comeréis un día, ni dos días, ni cinco días, ni diez días, ni veinte días;
English
King James Bible 1769
Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
King James Bible 1611
Ye shall not eate one day, nor two dayes, nor fiue dayes, neither ten dayes, nor twentie dayes:
Green's Literal Translation 1993
You shall not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days;
Julia E. Smith Translation 1876
Not one day shall ye eat, and not two days, and not five days, and not ten days, and not twenty days;
Young's Literal Translation 1862
Ye do not eat one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days; --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days;
Bishops Bible 1568
Ye shall not eate one day nor two, nor fiue dayes, neither ten, nor twentie dayes
Geneva Bible 1560/1599
Ye shall not eat one day nor two daies, nor fiue daies, neither ten daies, nor twentie dayes,
The Great Bible 1539
Ye shall not eate one daye nor two, nor fyue dayes, neyther ten, nor twentye dayes:
Matthew's Bible 1537
Ye shall not eate one daye onlye ether two or fyue dayes, ether .x. or .xx. dayes:
Coverdale Bible 1535
not one daye, not two, not fyue, not ten, not twentye dayes longe,
Wycliffe Bible 1382
and that ye ete not o dai, ethir tweyne, ethir fyue, ethir ten, sotheli nether twenti,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely