Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואולם חי אני וימלא כבוד יהוה את כל הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas, ciertamente vivo yo y mi gloria hinche toda la tierra,
English
King James Bible 1769
But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
King James Bible 1611
But as truly as I liue, all the earth shalbe filled with the glory of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
but as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah;
Julia E. Smith Translation 1876
But yet I live, and the glory of Jehovah shall fill all the earth.
Young's Literal Translation 1862
and yet, I live -- and it is filled -- the whole earth -- `with' the honour of Jehovah;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.
Bishops Bible 1568
But as truely as I liue, all the earth shalbe filled with the glory of the Lord
Geneva Bible 1560/1599
Notwithstanding, as I liue, all the earth shall be filled with the glory of the Lord.
The Great Bible 1539
But as truly as I lyue, all the erth shalbe fylled wt the glorye of the Lorde.
Matthew's Bible 1537
But as trulye as I lyue, al the erth shalbe fylled wt my glorye.
Coverdale Bible 1535
But as truly as I lyue, all ye worlde shalbe full of my glory.
Wycliffe Bible 1382
Y lyue; and the glorie of the Lord schal be fillid in al erthe;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely