Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(30:4) ואשׁה כי תדר נדר ליהוה ואסרה אסר בבית אביה בנעריה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas la mujer, cuando hiciere voto á Jehová, y se ligare con obligación en casa de su padre, en su mocedad;
English
King James Bible 1769
If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;
King James Bible 1611
If a woman also vow a vow vnto the Lord, and binde her selfe by a bond, being in her fathers house in her youth;
Green's Literal Translation 1993
And when a woman vows a vow to Jehovah, and has bound a bond in the house of her father in her youth,
Julia E. Smith Translation 1876
And a woman when she shall vow a vow to Jehovah, and bind a binding in the house of her father, in her youth;
Young's Literal Translation 1862
`And when a woman voweth a vow to Jehovah, and hath bound a bond in the house of her father in her youth,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If a woman also shall vow a vow to the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;
Bishops Bible 1568
If a woman also vowe a vowe vnto the Lorde, & bynde her selfe being in her fathers house in the tyme of her youth
Geneva Bible 1560/1599
Whosoeuer voweth a vow vnto the Lord, or sweareth an othe to binde him selfe by a bonde, he shall not breake his promise, but shall do according to al that proceedeth out of his mouth.
The Great Bible 1539
If a woman also vowe a vowe vnto the Lorde, and bynde her selfe beynge in her fathers house in the tyme of her youth,
Matthew's Bible 1537
If a damsell vowe a vowe vnto the Lord and bynde her selfe beyinge in her fathers house and vnmaried.
Coverdale Bible 1535
Yf a damsell make a vowe vnto ye LORDE, and bynde hirself, whyle she is in hir fathers house, and vnmaried,
Wycliffe Bible 1382
ethir byndith hym silf bi an ooth, he schal not make voide his word, but he schal fille al thing which he bihiyte.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely