Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשׁה ידעת אישׁ למשׁכב זכר הרגו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Matad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
English
King James Bible 1769
Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
King James Bible 1611
Now therefore kill euery male among the little ones, and kill euery woman that hath knowen man, by lying with him.
Green's Literal Translation 1993
And now kill every male among the infants; yea, you shall kill every woman having known a man by lying with a male.
Julia E. Smith Translation 1876
And now kill every male among the little ones; and every woman know in man by the bed of a male, do ye kill.
Young's Literal Translation 1862
`And now, slay ye every male among the infants, yea, every woman known of man by the lying of a male ye have slain;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
Bishops Bible 1568
Nowe therfore, slay all the men children, and kyl the women that haue lien with men fleshly
Geneva Bible 1560/1599
Now therefore, slay all the males among the children, and kill all the women that haue knowen man by carnall copulation.
The Great Bible 1539
Nowe therfore, sleye all the men children, and the wemen that haue lien with men fleshly.
Matthew's Bible 1537
Now therfore slee al the men chyldren and the wemen that haue lien with men fleshlye:
Coverdale Bible 1535
Now therfore slaie all the males amoge ye childre, & kyll all ye wemen yt haue knowne men & lyen wt them.
Wycliffe Bible 1382
And therfor sle ye alle men, what euer thing is of male kynde, and litle children; and strangle ye the wymmen that knew men fleischli;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely