Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει
Textus Receptus (Beza 1598)
ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει
Byzantine Majority Text 2000
ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειρηκει δε ο ιησους περι του θανατου αυτου εκεινοι δε εδοξαν οτι περι της κοιμησεως του υπνου λεγει
Spanish
Reina Valera 1909
Mas esto decía Jesús de la muerte de él: y ellos pensaron que hablaba del reposar del sueño.
English
King James Bible 2016
However, Jesus spoke of his death, but they thought that He was speaking about taking rest in sleep.
King James Bible 1769
Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
King James Bible 1611
Howbeit Iesus spake of his death: but they thought that hee had spoken of taking of rest in sleepe.
Green's Literal Translation 1993
But Jesus had spoken about his death, but they thought that He spoke of the sleep of slumber.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus spake of his death: but these supposed that he speaks of the repose of sleep.
Young's Literal Translation 1862
but Jesus had spoken about his death, but they thought that about the repose of sleep he speaketh.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now Jesus spoke of his death: but they thought that he had spoken of taking rest in sleep.
Bishops Bible 1568
Howbeit, Iesus spake of his death, but they thought that he had spoken of the naturall slepe.
Geneva Bible 1560/1599
Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought that he had spoken of the naturall sleepe.
The Great Bible 1539
Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought, that he had spoken of the naturall slepe.
Matthew's Bible 1537
Howe be it Iesus spake of hys death: but they thought that he had spoken of the naturall slepe.
Coverdale Bible 1535
(Howbeyt Iesus spake of his death but they thought yt he had spoke of ye bodely slepe.)
Tyndale Bible 1534
How be it Iesus spake of his deeth: but they thought yt he had spoke of ye naturall slepe.
Wycliffe Bible 1382
Therfor hise disciplis seiden, Lord, if he slepith, he schal be saaf.
Wessex Gospels 1175
Se hælend hyt cwæð be hys deaðe. hyo wenden ge-wislice þæt he hyt sægde be swefnes slæpe.
English Majority Text Version 2009
However, Jesus spoke about his death, but they thought that He was speaking about resting in sleep.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely