Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

John 16:24

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εως αρτι ουκ ητησατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και ληψεσθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εως αρτι ουκ ητησατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και ληψεσθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη

Textus Receptus (Beza 1598)

εως αρτι ουκ ητησατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και ληψεσθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εως αρτι ουκ ητησατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και ληψεσθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη

Byzantine Majority Text 2000

εως αρτι ουκ ητησατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και ληψεσθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη

Byzantine Majority Text (Family 35)

εως αρτι ουκ ητησατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και ληψεσθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εως αρτι ουκ ητησατε ουδεν εν τω ονοματι μου αιτειτε και Ax λημψεσθε TR/BM ληψεσθε ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre: pedid, y recibiréis, para que vuestro gozo sea cumplido.

 

English

King James Bible 2016

Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full."

King James Bible 1769

Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

King James Bible 1611

Hitherto haue ye asked nothing in my Name: aske, and ye shall receiue, that your ioy may be full.

Green's Literal Translation 1993

Until now you asked nothing in My name; ask, and you will receive, so that your joy may be full.

Julia E. Smith Translation 1876

Until now ye have asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy might be completed.

Young's Literal Translation 1862

till now ye did ask nothing in my name; ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hitherto ye have asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.

Bishops Bible 1568

Hytherto haue ye asked nothyng in my name: Aske, & ye shall receaue, that your ioy may be full.

Geneva Bible 1560/1599

Hitherto haue ye asked nothing in my Name: aske, and ye shall receiue, that your ioye may be full.

The Great Bible 1539

Hytherto haue ye asked nothynge in my name. Aske, and ye shall receaue: that youre ioye maye be full.

Matthew's Bible 1537

Hytherto haue ye axed nothyng in my name. Axe and ye shall receyue it, that your ioye maye be full.

Coverdale Bible 1535

Hither to haue ye axed nothinge in my name. Axe, and ye shal receaue, yt youre ioye maye be perfecte.

Tyndale Bible 1534

Hitherto have ye axed nothinge in my name. Axe and ye shall receave it: that youre ioye maye be full.

Wycliffe Bible 1382

`Til now ye axiden no thing in my name; `axe ye, `and ye schulen take, that youre ioie be ful.

Wessex Gospels 1175

oð þis ne bæde ge nan þing on minan naman. Biddað & ge under-foð þæt eower ge-fea syo ful.

English Majority Text Version 2009

Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely