Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν
Textus Receptus (Beza 1598)
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν
Byzantine Majority Text 2000
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν δε ταις αθηναις εκδεχομενου αυτους του παυλου παρωξυνετο το πνευμα αυτου εν αυτω Ax θεωρουντος TR/BM θεωρουντι κατειδωλον ουσαν την πολιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y esperándolos Pablo en Atenas, su espíritu se deshacía en él viendo la ciudad dada á idolatría.
English
King James Bible 2016
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred within him when he saw that the city was entirely given over to idolatry.
King James Bible 1769
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
King James Bible 1611
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when hee saw the city wholy giuen to idolatrie.
Green's Literal Translation 1993
But awaiting them in Athens, Paul's spirit was pained within him, seeing the city full of images.
Julia E. Smith Translation 1876
And Paul waiting for them among the Athenians, his spirit was excited in him, seeing the city being addicted to idol worship.
Young's Literal Translation 1862
and Paul waiting for them in Athens, his spirit was stirred in him, beholding the city wholly given to idolatry,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now, while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
Bishops Bible 1568
Whyle Paul wayted for them at Athens, his spirite was moued in hym, when he sawe the citie geue to worshippyng of idoles.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe while Paul waited for them at Athens, his spirite was stirred in him, when hee sawe the citie subiect to idolatrie.
The Great Bible 1539
Whil Paul wayted for them at Athens, his sprete was moued in him, whan he sawe the cytie geuen to worshippynge of ymages.
Matthew's Bible 1537
Whyle Paule wayted for them at Athens, hys spirite was moued in hym, to se the cytye geuen to worshyppynge of ymages:
Coverdale Bible 1535
But whyle Paul wayted for them at Athens, his sprete was moued in him, whan he sawe the cite geue so to the worshippinge of ymages.
Tyndale Bible 1534
Whyll Paul wayted for them at Attens his sprete was moved in him to se the cite geven to worshippinge of ymages.
Wycliffe Bible 1382
And while Poul abood hem at Atenys, his spirit was moued in him, for he saiy the citee youun to ydolatrie.
English Majority Text Version 2009
And in Athens, while Paul waited for them, his spirit was provoked within him when he saw that the city was full of idols.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely