Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 17:31

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων

Textus Receptus (Beza 1598)

διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων

Byzantine Majority Text 2000

διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων

Byzantine Majority Text (Family 35)

διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax καθοτι TR/BM διοτι εστησεν ημεραν εν η μελλει κρινειν την οικουμενην εν δικαιοσυνη εν ανδρι ω ωρισεν πιστιν παρασχων πασιν αναστησας αυτον εκ νεκρων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por cuanto ha establecido un día, en el cual ha de juzgar al mundo con justicia, por aquel varón al cual determinó; dando fe á todos con haberle levantado de los muertos.

 

English

King James Bible 2016

because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by that Man whom He has ordained. He has given assurance of this to all people by raising Him from the dead."

King James Bible 1769

Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.

King James Bible 1611

Because hee hath appointed a day in the which he will iudge the world in righteousnesse, by that man whom hee hath ordeined, whereof he hath giuen assurance vnto all men, in that he hath raised him from the dead.

Green's Literal Translation 1993

because He set a day in which "He is going to judge the habitable world in righteousness," by a Man whom He appointed; having given proof to all by raising Him from the dead. Psa. 9:8

Julia E. Smith Translation 1876

Wherefore he set a day, in which he is about to judge the habitable globe in justice by the man whom he appointed; having offered faith to all, having raised him from the dead.

Young's Literal Translation 1862

because He did set a day in which He is about to judge the world in righteousness, by a man whom He did ordain, having given assurance to all, having raised him out of the dead.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Because he hath appointed a day, in which he will judge the world in righteousness, by that man whom he hath ordained: of which he hath given assurance to all men, in that he hath raised him from the dead.

Bishops Bible 1568

Because he hath appoynted a day in the which he wyll iudge the worlde in ryghteousnesse, by that man by whom he hath appoynted, and hath offered fayth to all men, in that he hath raysed hym from the dead.

Geneva Bible 1560/1599

Because hee hath appoynted a day in the which he wil iudge the world in righteousnes, by that man whome hee hath appoynted, whereof he hath giuen an assurance to all men, in that hee hath raised him from the dead.

The Great Bible 1539

because he hath appoynted a daye, in the which he will iudge the world wt ryghte wesnes, by that man by whom he hath appoynted, & hath offered fayth to all men, after that he had raysed him from deeth.

Matthew's Bible 1537

because he hath appoynted a daye, in the whiche he will iudge the world accordynge to ryghteousnes, by that man whom he hath apoynted, and hath offered fayth to all men, after that he had raysed hym from death.

Coverdale Bible 1535

because he hath appoynted a daye, in the which he wyl iudge the copasse of the worlde, with righteousnesse, by that one man in who he hath appoynted it: and offred faith vnto all men, after that he had raysed him vp from the deed.

Tyndale Bible 1534

because he hath apoynted a daye in the which he will iudge the worlde acordynge to ryghtewesses by that man whom he hath apoynted and hath offered faith to all men after that he had raysed him from deeth.

Wycliffe Bible 1382

in which he schal deme the world in equite, in a man in which he ordeynede, and yaf feith to alle men, and reiside hym fro deth.

English Majority Text Version 2009

because He has appointed a day in which He is going to judge the world in righteousness by [the] Man whom He has appointed, having given proof to all, by raising Him from the dead."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely