Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 22:12

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ανανιας δε τις ανηρ ευσεβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ανανιας δε τις ανηρ ευσεβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων

Textus Receptus (Beza 1598)

ανανιας δε τις ανηρ ευσεβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ανανιας δε τις ανηρ ευσεβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων

Byzantine Majority Text 2000

ανανιας δε τις ανηρ ευσεβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ανανιας δε τις ανηρ ευσεβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων εν δαμασκω ιουδαιων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ανανιας δε τις ανηρ Ax ευλαβης TR/BM ευσεβης κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces un Ananías, varón pío conforme á la ley, que tenía buen testimonio de todos los Judíos que allí moraban,

 

English

King James Bible 2016

"Then a certain Ananias, a devout man according to the law, having a good testimony with all the Jews who dwelt there,

King James Bible 1769

And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,

King James Bible 1611

And one Ananias, a deuout man according to the law, hauing a good report of al the Iewes which dwelt there,

Green's Literal Translation 1993

And a certain Ananias, a devout man according to the Law, testified to by all the Jews living there ,

Julia E. Smith Translation 1876

And a certain Ananias, a religious man according to the law, testified of by all the Jews dwelling,

Young's Literal Translation 1862

and a certain one, Ananias, a pious man according to the law, being testified to by all the Jews dwelling `there',

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews who dwelt there,

Bishops Bible 1568

And one Ananias, a deuout man as perteynyng to the lawe, hauyng a good report of all the Iewes whiche there dwelt,

Geneva Bible 1560/1599

And one Ananias a godly man, as perteining to the Lawe, hauing good report of all the Iewes which dwelt there,

The Great Bible 1539

And one Ananias a parfecte man, (and as pertaynynge to the lawe hauynge good reporte of all the Iewes, whych there dwelt)

Matthew's Bible 1537

And one Ananias a perfecte man, and as pertaynynge to the lawe hauynge good reporte of all the Iewes whiche there dwelte,

Coverdale Bible 1535

There was one Ananias, a deuoute man after the lawe, which had a good reporte of all the Iewes that dwelt there,

Tyndale Bible 1534

And one Ananias a perfect man and as pertayninge to the lawe havinge good reporte of all the Iewes which there dwelt

Wycliffe Bible 1382

And a man, Ananye, that bi the lawe hadde wytnessyng of alle Jewis dwellinge in Damask,

English Majority Text Version 2009

And Ananias, a certain devout man according to the law, being testified of by all the Jews dwelling in Damascus,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely