Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Textus Receptus (Beza 1598)
διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Byzantine Majority Text 2000
διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Byzantine Majority Text (Family 35)
διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διοτι εξ εργων νομου ου δικαιωθησεται πασα σαρξ ενωπιον αυτου δια γαρ νομου επιγνωσις αμαρτιας
Spanish
Reina Valera 1909
Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley es el conocimiento del pecado.
English
King James Bible 2016
Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, because by the law is the knowledge of sin.
King James Bible 1769
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
King James Bible 1611
Therefore by the deedes of the Law, there shall no flesh be iustified in his sight: for by the Law is the knowledge of sinne.
Green's Literal Translation 1993
Because by works of law not one of all flesh will be justified before Him, for through law is full knowledge of sin. Psa. 143:2
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore from the works of the law shall no flesh be justified before him: for by the law the knowledge of sin.
Young's Literal Translation 1862
wherefore by works of law shall no flesh be declared righteous before Him, for through law is a knowledge of sin.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore by the deeds of the law, there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
Bishops Bible 1568
Because that by the deedes of the lawe, there shall no flesshe be iustified in his syght. For by the lawe, commeth the knowledge of sinne.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore by the woorkes of the Lawe shall no flesh be iustified in his sight: for by the Lawe commeth the knowledge of sinne.
The Great Bible 1539
because that by the dedes of the lawe ther shall no flesshe be iustifyed in hys syght. For by the lawe commeth the knowledge of sinne.
Matthew's Bible 1537
because that by the dedes of the lawe, shall no fleshe be iustifyed in the syght of God. For by the lawe commeth the knoweledge of synne.
Coverdale Bible 1535
because yt by ye dedes of the lawe no flesh maye be iustified in his sighte. For by the lawe commeth but the knowlege of synne.
Tyndale Bible 1534
because that by ye dedes of the lawe shall no flesshe be iustified in the sight of God. For by the lawe commeth the knowledge of synne.
Wycliffe Bible 1382
For of the werkis of the lawe ech fleisch schal not be iustified bifor hym; for bi the lawe ther is knowyng of synne.
English Majority Text Version 2009
Therefore by works of the law no flesh shall be justified in His sight, for through the law [comes] [the] knowledge of sin.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely