Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 4:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια

Textus Receptus (Beza 1598)

πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια

Byzantine Majority Text 2000

πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια

Byzantine Majority Text (Family 35)

πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πως ουν ελογισθη εν περιτομη οντι η εν ακροβυστια ουκ εν περιτομη αλλ εν ακροβυστια

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Cómo pues le fué contada? ¿en la circuncisión, ó en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.

 

English

King James Bible 2016

How then was it accounted? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised.

King James Bible 1769

How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

King James Bible 1611

How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in vncircumcision? not in circumcision, but in vncircumcision.

Green's Literal Translation 1993

How then was it counted? Being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision!

Julia E. Smith Translation 1876

How then was it reckoned? to him being in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

Young's Literal Translation 1862

how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

Bishops Bible 1568

Howe was it then reckened? When he was in the circumcision? or whe he was in the vncircumcision? Not in the circumcision: but in vncircumcision.

Geneva Bible 1560/1599

Howe was it then imputed? when he was circumcised, or vncircumcised? not when he was cricumcised, but when he was vncircumcised.

The Great Bible 1539

How was it then rekened? whan he was in the circumcisyon? or whan he was in the vncircumcysyon? Not in the tyme of circumcisyon: but when he was yet vncircumcised.

Matthew's Bible 1537

Howe was it rekened: in the tyme of circumcysyon? or in the tyme before he was circumcysed? Not in tyme of circumcisyon: but when he was yet vncircumcysed.

Coverdale Bible 1535

How was it the rekened vnto him? In the circucision, or in the vncircumcision? Doutles not in the circucision, but in the vncircumcision.

Tyndale Bible 1534

How was it rekened? in the tyme of circumcision? or in the tyme before he was circumcised? Not in tyme of circucision: but when he was yet vncircumcised.

Wycliffe Bible 1382

Hou thanne was it arettid? in circumcisioun, or in prepucie? Not in circumcisioun, but in prepucie.

English Majority Text Version 2009

How then was it credited? While he was circumcised, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely