Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Textus Receptus (Beza 1598)
και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Byzantine Majority Text 2000
και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παλιν αινειτε τον κυριον παντα τα εθνη και επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παλιν αινειτε TR/BM τον TR/BM κυριον παντα τα εθνη Ax τον Ax κυριον και Ax επαινεσατωσαν TR/BM επαινεσατε αυτον παντες οι λαοι
Spanish
Reina Valera 1909
Y otra vez: Alabad al Señor todos los Gentiles, Y magnificadle, todos los pueblos.
English
King James Bible 2016
And again: "Praise the LORD, all you Gentiles! Laud Him, all you people!"
King James Bible 1769
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
King James Bible 1611
And againe, Praise the Lord all ye Gentiles, and laud him all ye people.
Green's Literal Translation 1993
And again, "Praise the Lord, all the nations, and praise Him all the peoples." Psa. 117:1
Julia E. Smith Translation 1876
And again, Praise the Lord, all ye nations; and land him all ye people.
Young's Literal Translation 1862
and again, `Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
Bishops Bible 1568
And againe: praise the Lord al ye gentiles, & laude him al ye people together.
Geneva Bible 1560/1599
And againe, Prayse the Lord, all ye Gentiles, and laude ye him, all people together.
The Great Bible 1539
And agayne, prayse the Lorde all ye gentyls, and laude hym all ye nacyons together.
Matthew's Bible 1537
And agayn. Prayse the Lorde all ye gentyles, and laude hym all nacyons.
Coverdale Bible 1535
And agayne: Prayse the LORDE all ye Gentiles, and laude him all ye nacios.
Tyndale Bible 1534
And agayne prayse the Lorde all ye gentyls and laude him all nacions.
Wycliffe Bible 1382
And eft, Alle hethene men, herie ye the Lord; and alle puplis, magnefie ye hym.
English Majority Text Version 2009
And again: "Praise the LORD, all you Gentiles! Praise Him, all you peoples!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely