Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω
Textus Receptus (Beza 1598)
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω
Byzantine Majority Text 2000
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω
Byzantine Majority Text (Family 35)
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως Ax καγω TR/BM και TR/BM εγω
Spanish
Reina Valera 1909
Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
English
King James Bible 2016
Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; because, he does the work of the Lord, as I also do.
King James Bible 1769
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
King James Bible 1611
Now if Timotheus come, see that he may be with you without feare: for hee worketh the worke of the Lord, as I also doe.
Green's Literal Translation 1993
But if Timothy comes, see that he is with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
Julia E. Smith Translation 1876
And if Timotheus come, see ye that he be with you fearlessly: for he works the work of the Lord, as I also.
Young's Literal Translation 1862
And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now if Timothy come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
Bishops Bible 1568
Yf Timotheus come, see that he be without feare with you: For he worketh the worke of the Lorde, as I do.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe if Timotheus come, see that he be without feare with you: for he worketh the worke of the Lord, euen as I doe.
The Great Bible 1539
If Timotheus come, se that he be with out feare with you. For he worketh the worcke of the Lorde, as I do:
Matthew's Bible 1537
If Timotheus come, se that he be with you. For he worketh the worke of the Lorde as I do.
Coverdale Bible 1535
Yf Timotheus come, se that he be without feare with you, for he worketh ye worke of the, LORDE as I do.
Tyndale Bible 1534
If Timotheus come se yt he be with out feare with you. For he worketh the worke of the Lorde as I doo.
Wycliffe Bible 1382
And if Thimothe come, se ye that he be with out drede with you, for he worcheth the werk of the Lord, as Y.
English Majority Text Version 2009
Now if Timothy comes, see to it that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also [do].
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely