Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 16:10

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω

Textus Receptus (Beza 1598)

εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω

Byzantine Majority Text 2000

εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω

Byzantine Majority Text (Family 35)

εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως Ax καγω TR/BM και TR/BM εγω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.

 

English

King James Bible 2016

Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; because, he does the work of the Lord, as I also do.

King James Bible 1769

Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.

King James Bible 1611

Now if Timotheus come, see that he may be with you without feare: for hee worketh the worke of the Lord, as I also doe.

Green's Literal Translation 1993

But if Timothy comes, see that he is with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.

Julia E. Smith Translation 1876

And if Timotheus come, see ye that he be with you fearlessly: for he works the work of the Lord, as I also.

Young's Literal Translation 1862

And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now if Timothy come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.

Bishops Bible 1568

Yf Timotheus come, see that he be without feare with you: For he worketh the worke of the Lorde, as I do.

Geneva Bible 1560/1599

Nowe if Timotheus come, see that he be without feare with you: for he worketh the worke of the Lord, euen as I doe.

The Great Bible 1539

If Timotheus come, se that he be with out feare with you. For he worketh the worcke of the Lorde, as I do:

Matthew's Bible 1537

If Timotheus come, se that he be with you. For he worketh the worke of the Lorde as I do.

Coverdale Bible 1535

Yf Timotheus come, se that he be without feare with you, for he worketh ye worke of the, LORDE as I do.

Tyndale Bible 1534

If Timotheus come se yt he be with out feare with you. For he worketh the worke of the Lorde as I doo.

Wycliffe Bible 1382

And if Thimothe come, se ye that he be with out drede with you, for he worcheth the werk of the Lord, as Y.

English Majority Text Version 2009

Now if Timothy comes, see to it that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also [do].

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely