Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Corinthians 5:12

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ου γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και ου καρδια

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ου γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και ου καρδια

Textus Receptus (Beza 1598)

ου γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και ου καρδια

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ου γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και ου καρδια

Byzantine Majority Text 2000

ου γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και ου καρδια

Byzantine Majority Text (Family 35)

ου γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και ου καρδια

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ου TR/BM γαρ παλιν εαυτους συνιστανομεν υμιν αλλα αφορμην διδοντες υμιν καυχηματος υπερ ημων ινα εχητε προς τους εν προσωπω καυχωμενους και Ax μη Ax εν TR/BM ου καρδια

 

Spanish

Reina Valera 1909

No nos encomendamos pues otra vez á vosotros, sino os damos ocasión de gloriaros por nosotros, para que tengáis qué responder contra los que se glorían en las apariencias, y no en el corazón.

 

English

King James Bible 2016

Because, we do not commend ourselves again to you, but give you opportunity to boast on our behalf, that you may have something to answer them who boast in appearance and not in heart.

King James Bible 1769

For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.

King James Bible 1611

For we commend not our selues againe vnto you, but giue you occasion to glory on our behalfe, that you may haue somewhat to answere them, which glory in appearance, and not in heart.

Green's Literal Translation 1993

For we do not again commend ourselves to you, but are giving you occasion of glorying on our behalf, that you may have it toward those boasting in appearance and not in heart.

Julia E. Smith Translation 1876

For not again do we recommend ourselves to you, but giving you occasion for boasting over us, that ye might have for them boasting in face, and not in heart.

Young's Literal Translation 1862

for not again ourselves do we recommend to you, but we are giving occasion to you of glorifying in our behalf, that ye may have `something' in reference to those glorifying in face and not in heart;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For we commend not ourselves again to you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them who glory in appearance, and not in heart.

Bishops Bible 1568

For we prayse not our selues agayne vnto you, but geue you an occasion to reioyce of vs, that ye may haue somwhat agaynst them which reioyce in the face, and not in the heart.

Geneva Bible 1560/1599

For we prayse not our selues againe vnto you, but giue you an occasion to reioyce of vs, that ye may haue to answere against them, which reioyce in the face, and not in the heart.

The Great Bible 1539

For we prayse not oure selues agayne vnto you, but geue you an occasyon to reioyce of vs, that ye maye haue some what against them, whych reioyce in the face, and not in the herte.

Matthew's Bible 1537

We prayse not oure selues agayne vnto you, but geue you an occasyon to reioyce of vs that ye maye haue somewhat agaynst them whiche reioyce in the face, and not in the hert,

Coverdale Bible 1535

We prayse not oure selues agayne vnto you, but geue you an occasion to reioyse of vs, yt ye maye haue to reioyse agaynst them, which reioyse after the outwarde appearaunce, and not after the hert.

Tyndale Bible 1534

We prayse not oure selves agayne vnto you but geve you an occasion to reioyce of vs that ye maye have some what agaynst the whych reioyce in the face and not in the hert.

Wycliffe Bible 1382

We comenden not vs silf eftsoone to you, but we yyuen to you occasioun to haue glorie for vs, that ye haue to hem that glorien in the face, and not in the herte.

English Majority Text Version 2009

For we do not commend ourselves again to you, but give to you an opportunity of boasting on our behalf, so that you may have [an answer] for those who boast in appearance and not in heart.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely