Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Corinthians 10:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων

Textus Receptus (Beza 1598)

ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων

Byzantine Majority Text 2000

ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ινα μη δοξω ως αν εκφοβειν υμας δια των επιστολων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque no parezca como que os quiero espantar por cartas.

 

English

King James Bible 2016

lest I seem as if I would to terrify you by letters.

King James Bible 1769

That I may not seem as if I would terrify you by letters.

King James Bible 1611

That I may not seeme as if I would terrifie you by letters.

Green's Literal Translation 1993

so that I may not seem to frighten you by letters.

Julia E. Smith Translation 1876

Lest I seem as terrifying you by epistles.

Young's Literal Translation 1862

that I may not seem as if I would terrify you through the letters,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That I may not seem as if I would terrify you by letters.

Bishops Bible 1568

Lest I should seeme as though I wet about to make you afrayde by letters.

Geneva Bible 1560/1599

This I say, that I may not seeme as it were to feare you with letters.

The Great Bible 1539

lest I shulde seme as though I wente aboute to make you afrayede with letters.

Matthew's Bible 1537

This say I, leste I shoulde seme, as thoughe I went about to make you afrayde with letters.

Coverdale Bible 1535

This I saye, lest I shulde seme, as though I wente aboute to make you afrayed with letters.

Tyndale Bible 1534

This saye I lest I shuld seme as though I went about to make you a frayde with letters.

Wycliffe Bible 1382

But that Y be not gessid as to fere you bi epistlis,

English Majority Text Version 2009

lest I seem to terrify you by my letters.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely